Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Нынешней

Примеры в контексте "Currently - Нынешней"

Примеры: Currently - Нынешней
In the bilateral consultations, some delegations expressed their preference for retaining article 2 bis, as currently drafted. В ходе двусторонних консультаций некоторые делегации выразили предпочтение сохранению статьи 2 бис в ее нынешней формулировке.
The Working Groups generally approved the commentary and recommendations of the draft Guide as currently drafted. Рабочие группы в целом одобрили комментарий и рекомендации проекта руководства в их нынешней формулировке.
The substance of the text was approved as currently drafted. Было одобрено содержание этого текста в его нынешней редакции.
As currently worded, it favoured financial institutions to the detriment of retention-of-title sellers. В своей нынешней формулировке она создает более благоприятные условия для финансовых учреждений в ущерб продавцам, удерживающим правовой титул.
Support was expressed for the text of draft article 76 as currently drafted. Текст проекта статьи 76 в его нынешней редакции получил поддержку.
We do not think it is desirable for it to continue its work as it currently stands. Мы считаем нецелесообразным, чтобы Группа продолжала свою работу в нынешней форме .
The Working Group may wish to consider whether the formulation of the accessibility standards as currently drafted may contain some degree of internal inconsistency. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, не может ли формулировка стандартов доступности в ее нынешней форме содержать определенную степень внутренней непоследовательности.
As currently worded, paragraph 2.1 could be interpreted as giving the State party much more leeway than was actually allowed. В нынешней формулировке пункт 2.1 может быть истолкован как предоставляющий государству-участнику значительно больше "лазеек", чем это есть в действительности разрешается.
The Annexes as currently formulated did not reflect the levels of development and responsibility for emissions of all countries. Приложения к Конвенции в их нынешней форме не отражают ни уровень развития, ни ответственность за выбросы всех этих стран.
The Greek Government has some doubts about draft articles 47 to 50, concerning countermeasures, as currently worded. Правительство Греции испытывает определенные сомнения в отношении проектов статей 47-50 о контрмерах в их нынешней формулировке.
As was currently the case, a budget presented in dollars would be submitted to the General Assembly. В соответствии с нынешней практикой бюджет в долларах США будет представляться на рассмотрение Генеральной Ассамблее.
As currently drafted, however, the guideline could give rise to confusion between reservations and interpretative declarations. Тем не менее это основное положение в его нынешней редакции может привести к тому, что под оговорками будут пониматься заявления о толковании.
It would be impracticable to determine and impose punishment for a "State crime" within the international community as currently structured. Определение и введение наказаний за "преступления государств" не имело бы практического значения в рамках нынешней структуры международного сообщества.
This draft article, as currently drafted, obliges only States that are acting wrongfully to cease their wrongful conduct. Этот проект статьи в его нынешней формулировке обязывает лишь государства, которые действуют противоправным образом, прекращать свое противоправное поведение.
As currently structured, the CEB machinery is simply incapable of contributing enough to such awareness-raising among its membership. При нынешней структуре механизм КССР просто не способен внести достаточный вклад в такое повышение осведомленности среди его членов.
The Working Group may wish to consider possible alternatives to the interpretative instrument as currently drafted. Рабочая группа может пожелать рассмотреть возможные альтернативы документа о толковании в его нынешней формулировке.
Support was expressed for paragraph 2 of draft article X as currently drafted. ЗЗ. Была выражена поддержка пункту 2 проекта статьи Х в его нынешней формулировке.
The Institute is currently in the process of building these relationships and familiarizing the relevant foundations with its current programme of work. Сейчас Институт занимается укреплением этих отношений и знакомит соответствующие благотворительные фонды со своей нынешней программой работы.
In response to that request, the Department of Peacekeeping Operations is currently conducting a comprehensive review of its existing vehicle policy. В ответ на эту просьбу Департамент операций по поддержанию мира сейчас проводит всеобъемлющий обзор своей нынешней политики в области автотранспорта.
The Government is currently finalizing arrangements with a view to submitting the enacting legislation to Congress during the current legislative session. В настоящее время правительство завершает работу по представлению Конгрессу на его нынешней законодательной сессии соответствующего законопроекта.
As it currently stands, there are very few incentives to participate in the United Nations reporting system and significant disincentives. В нынешней ситуации существует очень мало стимулов для участия в системе отчетности Организации Объединенных Наций и множество факторов, сдерживающих это участие.
EPAU's current work programme is focused on several of the key policy issues currently confronting UNHCR. В нынешней программе работы СОАП основное внимание уделяется ряду ключевых вопросов политики, с которыми в настоящее время сталкивается УВКБ.
However, as currently drafted, the inclusion of the words "mutual benefit" is unclear. Однако содержащиеся в нынешней формулировке слова «взаимной выгоды» не являются ясными.
As currently drafted, the provision contemplated the issuance of interim measures in a form other than a formal award. Это предложение в его нынешней формулировке предусматривает вынесение обеспечительных мер в иной форме, чем официальное решение.
However, OIOS found credible information about possible ongoing fee-splitting arrangements between detainees and selected counsel currently assigned to both Tribunals. Однако УСВН удалось получить достоверную информацию о возможной нынешней практике раздела гонораров между содержащимися под стражей лицами и отдельными адвокатами, которые в настоящее время работают в обоих трибуналах.