However, as currently drafted, the Security Council would have far greater powers in this regard than any individual State. |
Однако в соответствии с нынешней формулировкой проекта статьи Совет Безопасности имел бы гораздо более широкие полномочия в этом плане, чем какое-либо отдельное государство. |
The introduction of new financing mechanisms and other financial management tools can only improve the currently weak financial discipline of Member States. |
Внедрение новых финансовых механизмов и других инструментов финансового управления может лишь привести к совершенствованию нынешней слабой финансовой дисциплины государств-членов. |
As the regulations are currently drafted, it is the contractor who determines which data and information are confidential. |
В нынешней редакции правил прерогатива определения того, какие данные и информация являются конфиденциальными, принадлежит контрактору. |
The increase in requirements is due to the authorized strength being higher than currently authorized. |
Увеличение потребностей объясняется тем, что новая утвержденная численность будет выше нынешней. |
Regarding the suggestion of the observer for Canada, on the whole he preferred the article as currently drafted. |
Что касается предложения наблюдателя от Канады, то он в целом предпочитает сохранить эту статью в ее нынешней редакции. |
The text of article 15, as currently drafted, was acceptable. |
Текст статьи 15 в ее нынешней редакции является приемлемым. |
Finally, he again emphasized the importance of the principle of complementarity in articles 15 and 16 as currently formulated. |
Наконец, он вновь подчеркивает важность принципа взаимодополняемости в статьях 15 и 16 в нынешней формулировке. |
Lastly, in the interests of consensus his delegation would support article 15 as currently drafted. |
Наконец, в интересах достижения консенсуса его делегация готова поддержать статью 15 в нынешней формулировке. |
Peru supported article Y as currently drafted. |
Перу поддерживает статью У в нее нынешней формулировке. |
The draft resolution as currently worded does not reflect those core principles. |
Проект резолюции в его нынешней редакции не отражает эти ключевые принципы. |
It has been estimated that the impact of the situation currently prevailing in the occupied territories will last for three generations. |
По оценкам, последствия нынешней ситуации на оккупированных территориях будут ощущаться на протяжении трех поколений. |
He therefore preferred to preserve the minimalist character of the paragraph as currently drafted. |
Поэтому он предпочитает сохранить "минималистский" характер этого пункта в его нынешней редакции. |
As currently drafted, the paragraph appeared to encourage parties to challenge the introduction of documentary evidence. |
В нынешней редакции данный пункт, как представляется, поощряет стороны к оспариванию представляемых документальных доказательств. |
Article 12 as currently drafted was not entirely clear as to which form of acknowledgement of receipt was contemplated. |
Статья 12 в ее нынешней редакции не является достаточно ясной в отношении предусматриваемой формы подтверждения получения. |
Some Governments stated that both articles 1 and 2 were acceptable as currently drafted. |
Представители некоторых правительств заявили, что статьи 1 и 2 являются для них приемлемыми в их нынешней формулировке. |
As to articles 16 and 18, Brazil supported their adoption as currently drafted. |
Что касается статей 16 и 18, то Бразилия выступает за их принятие в нынешней формулировке. |
Peru did not have any problems with articles 16 and 17 as currently drafted. |
Статьи 16 и 17 в их нынешней формулировке не создают для Перу никаких проблем. |
He supported their adoption as currently drafted and called for the insertion of implementation mechanisms. |
Он высказался за их принятие в нынешней формулировке и предложил включить положение, предусматривающее механизм осуществления. |
Two limitations are inherent in the survey as currently implemented. |
Обследование в его нынешней форме страдает двумя недостатками. |
Their special geographical position made them more vulnerable than other countries to the potential risks of development as it was currently conceived. |
Особое географическое положение этих государств действительно делает их более уязвимыми по отношению к рискам, сопряженным с развитием в его нынешней форме. |
Some representatives also stated that article 28 should be adopted as currently drafted as a minimum standard of protection for indigenous peoples. |
Некоторые представители заявили также, что статью 28 следует принять в ее нынешней редакции как минимальный стандарт защиты окружающей среды для коренных народов. |
Mr. CHARLES (Haiti) thought that the text as currently worded was clear enough. |
Г-н ЧАРЛЗ (Гаити) полагает, что текст в его нынешней формулировке является достаточно ясным. |
That amount reflected the resource requirements for the maintenance of the Mission at its currently authorized military strength of 17,500 personnel. |
Эта сумма отражает потребности в ресурсах, требуемых для обеспечения Миссии при ее нынешней разрешенной численности военного персонала в составе 17500 человек. |
As currently drafted, paragraph 21 could therefore lead to some absurd conclusions. |
Поэтому пункт 21 в его нынешней формулировке может привести к некоторым абсурдным выводам. |
As currently drafted, the Presidential Decree provides only for prosecution of alleged violations that took place after the popular consultation. |
В нынешней редакции президентского указа предусматривается судебное преследование лишь в связи с предполагаемыми нарушениями, имевшими место после проведения всенародного опроса. |