Примеры в контексте "Crossing - Через"

Примеры: Crossing - Через
This regulation makes it a criminal offence to cross at locations other than a border or boundary crossing that has been authorized by my Special Representative. Это распоряжение устанавливает уголовную ответственность за переход государственной и административной границы не через пункты, разрешенные моим Специальным представителем.
As we enter the new millennium, the United Nations is crossing a significant threshold, and we need a seasoned hand to lead us. Вступая в новое тысячелетие, Организация Объединенных Наций перешагивает через важный рубеж, и в этот момент нам особенно необходимо опытное руководство.
Ensuring railway workers' border connection and crossing duties when in another contracted country. обеспечения передвижения железнодорожных рабочих через границу и взимания сборов за пересечение границы в другой договаривающейся стране;
The Minister for Foreign Affairs also pointed out that the illegal crossing of children has been recognized to constitute a problem for authorities on both sides. Кроме того, министр иностранных дел отмечал, что общей проблемой для властей обеих стран является незаконная переправка детей через границу.
During the past six months, UNDOF assisted in the crossing of 2 pilgrims and 254 students, and in 31 humanitarian crossings. За последние шесть месяцев СООННР оказали содействие в пересечении этой зоны 2 паломниками и 254 учащимися, а в 31 случае они содействовали перемещению через нее гуманитарных грузов.
An NGO report revealed that between June and October 2006, there were 89 incidents of ambulances having been delayed, turned back or prevented from crossing a checkpoint. По сообщению одной из НПО, в период с июня по октябрь 2006 года произошло 89 случаев, когда машины скорой помощи задерживали на контрольно-пропускных пунктах, поворачивали назад или не давали разрешения на их проезд через такие пункты.
The time spent crossing checkpoints and the timing of the openings were said to be obstacles for about 95 per cent of households. Время, требующееся для прохода через контрольно-пропускные пункты, и периоды их открытия, как говорят, создают препятствия для примерно 95 процентов домохозяйств.
Last year, over 23,000 "boat people" made the crossing from Bossaso in "Puntland" across the Gulf of Aden to Yemen. В прошлом году свыше 23000 "людей в лодках" из Босассо в "Пунтленде" перебрались через Аденский залив в Йемен.
On 11 November, several residents of Gali District were arrested for illegally crossing the Enguri River (the bridge was blown up) near the village of Tagiloni. 11 ноября нескольких жителей Гальского района арестовали за незаконное пересечение реки Энгури (мост через нее был взорван) у села Тагилони.
For example, on 2 January 2011 an unarmed man crossing the Al-Hamra checkpoint was shot and killed. Например, 2 января 2011 года был застрелен невооруженный мужчина, проходивший через пропускной пункт Аль-Хамра.
Reports also indicate that civilians perceived to be affiliated with the opposition were in many instances prevented from crossing Government checkpoints or entering a hospital to seek emergency medical treatment. Кроме того, согласно сообщениям, гражданским лицам, предположительно связанным с оппозицией, часто не разрешалось проходить через правительственные контрольно-пропускные пункты или заходить в больницу для получения неотложной медицинской помощи.
The drivers shall be trained specially for the crossing of tunnels with dangerous goods according to Chapter 1.3. водители должны пройти специальную подготовку по перевозке опасных грузов через туннели в соответствии с главой 1.3;
illegally crossing with the person the border for the purpose of exploitation; незаконный перевоз того или иного лица через границу в целях эксплуатации;
Lasts for two days with one overnight stop And through the Southern crossing also enters the Mangal station. Рассчитан на два дня с одной ночевкой И через Южный перевал так же выходит на станцию Мангал.
Nothing can stop me from crossing my bridge! Ничто не остановит меня при переправе через мой мост.
Under the current access regime, Kerem Shalom is the only operational crossing for such transfers, with a current ceiling of 100 trucks of aggregate per day. В соответствии с ныне действующим режимом доступа Керем-Шалом является единственным пунктом осуществления таких перевозок через границу, при установленной совокупной квоте в количестве 100 грузовиков в день.
The Force will continue to secure and facilitate the passage of civilians through the Alpha and Bravo gates crossing the area of separation, which is conducted by ICRC for humanitarian purposes. Силы будут продолжать обеспечивать безопасность и облегчать осуществляемое под эгидой МККК в гуманитарных целях передвижение гражданских лиц через контрольно-пропускные пункты «Альфа» и «Браво», пересекающих район разъединения.
The Panel has not yet received any report of similar attacks by unspecified armed men emanating from Chad in this area, with the exception of bandits stealing vehicles in the Central African Republic and then crossing the border towards Chad. Группа еще не получала ни одного сообщения о подобных нападениях неизвестных вооруженных людей, прибывающих из Чада в этот район, за исключением сообщений о бандитах, ворующих автомобили в Центральноафриканской Республике, а затем перегоняющих их через границу в Чад.
In February 2010, in response to hydrocarbon-related activities carried out in waters around the Falkland Islands (Malvinas), Argentina issued Presidential Decree 256/2010 requiring authorization measures for vessels calling at Argentine ports or crossing Argentine waters. В ответ на деятельность по добыче углеводородов, осуществляемую в водах, прилегающих к Фолклендским (Мальвинским) островам, в феврале 2010 года Аргентина издала президентский указ 256/2010, в соответствии с которым судам требуется разрешение на заход в аргентинские порты или проход через ее воды.
This methodology gives a reliable overview as regards the physical persons crossing the Estonian border to travel abroad (outbound travel) or to enter Estonia (inbound travel). Данная методология позволяет получать достоверную картину движения через эстонскую границу физических лиц, выезжающих за рубеж (выезд из страны) или въезжающих в Эстонию (въезд в страну).
If we cross this fence, are we crossing a line that we can never...? Если мы перелезем через этот забор, мы пересечём черту, которую никогда не сможем...?
'Cause in about two seconds, we'd be broken up, crossing paths at work, and that would just be... Потому что через две секунды мы бы расстались, пересекались бы на работе, и это было бы...
In addition, the number of tasks of the UNFICYP police increased with the opening of the Astromeritis/Bostanci crossing, where they patrol the two km of road running through the buffer zone. Кроме того, круг выполняемых полицейскими ВСООНК задач расширился с открытием пункта пересечения Астромеритис/Бостанчи, где они патрулируют два километра дороги, проходящей через буферную зону.
It is, in fact, our intention to make aware all drivers, professionals and private ones, of the specials risks they can meet when crossing a tunnel with dangerous goods. По существу наша цель состоит в том, чтобы осведомить всех водителей, профессиональных и частных, об особых опасностях, с которыми они могут столкнуться при перевозке опасных грузов через туннель.
One delegation asked the international community to provide more assistance to refugees in Yemen and to take action to prevent the "boats of death" crossing the Gulf of Aden to Yemen. Одна из делегаций призвала международное сообщество расширить помощь беженцам в Йемене и принять меры для предотвращения попыток достичь Йемена через Аденский залив на "лодках смертников".