Примеры в контексте "Crossing - Через"

Примеры: Crossing - Через
The Agency remained restricted in the number of vehicles it could use to transport international staff across the Allenby Bridge, and in addition was required to provide 24-hour pre-notification for each crossing of an international staff member who did not possess the special crossing card. Агентство по-прежнему было ограничено с точки зрения количества автотранспортных средств, которые оно могло использовать для перевозки международных сотрудников через мост Элленби, при этом от него требовалось направлять предварительное уведомление за 24 часа в отношении каждой такой поездки международных сотрудников, которые не имели специальных проездных карточек.
(b) The same local sources consistently reported that on 25 and 26 October 2008, they saw troops crossing from Rwanda through Kikeri and Mashahi forest area in support of CNDP advance. Ь) те же самые местные источники настойчиво говорили о том, что 25 и 26 октября 2008 года они видели, как из Руанды через Кикери и лесной массив Машахи прибывали войска для поддержки наступления НКЗН.
Indeed since 19 June 2007, more than 50,000 tons of humanitarian aid have been transferred through the Sufra crossing, and more than 4,000 tons passed through the Kerem Shalom crossing. Так, с 19 июня 2007 года через контрольно-пропускной пункт в Суфре было перевезено более 50000 тонн гуманитарных грузов и более 4000 тонн грузов были доставлены через контрольно-пропускной пункт в Керем-Шаломе.
Even when the crossing was open, it often took staff members several days to cross, owing to the crowds waiting to cross and the limited number allowed to cross each day by the authorities involved. Даже тогда, когда он был открыт, для прохождения через пункт сотрудникам нередко требовалось несколько дней по причине того, что большое количество людей стояло в очереди на прохождение через пункт и что соответствующие власти ежедневно пропускали только ограниченное число людей.
They crossed the technical fence at the gate for a period of four minutes, then returned and closed the gate without crossing the Blue Line while the Ghanaian patrol was present in the area. Они перешли через техническое заграждение в воротах и спустя четыре минуты вернулись и закрыли ворота, не пересекая «голубую линию».
The Regiment returned to France for the first time since the end of the First World War in July 1944, crossing the Rhine on 17 March of the following year having acquired, from their badges, the nickname of the 'Fishguard Express'. В июле 1944 года полк вернулся во Францию впервые с конца Первой мировой войны, а после стремительного броска через Рейн 17 марта 1945 года ко своим прочим отличиям добавил прозвище - «Фишгардский экспресс».
l happened to be crossing a square during a Gaullist one's in charge. Я просто шел по своим делам через площадь, а там проходила галисская манифестация.
In view of the grave dangers represented by this attack on pilgrims crossing the Sudan, the Government of Sudan finds itself compelled to issue a firm and explicit warning to the rebels to desist fully from repeating such criminal and reprehensible acts. Ввиду той серьезной опасности, какую представляет это нападение на паломников, следовавших через территорию Судана, правительство Судана вынуждено решительно и однозначно потребовать от мятежников полного прекращения подобных преступных действий, заслуживающих всяческого осуждения.
According to Article 258 and 259 of the Penal Code, illegal crossing of the borders of the Republic of Estonia, and the illegal transportation of aliens across the borders of the Republic of Estonia are punishable. Согласно статьям 258 и 259 нового Уголовного кодекса незаконное пересечение границ Эстонской Республики и незаконный провоз иностранцев через ее границы являются наказуемыми преступлениями.
The start and end of the journey almost always have to be located in the same country and exactly one crossing each of the Atlantic and Pacific must be included in the itinerary. Начало и конец путешествия по кругосветному билету почти всегда должны быть расположены в одной и той же стране, а само путешествие - включать перелёт через Атлантический и Тихий океаны.
Leaving the queen's land and crossing the sea to the east, after a voyage of one thousand li, the country of Kunu is reached, the people of which are of the same race as that of the Wa. Если покинуть земли королевы и пересечь море на востоке, то, через тысячу ли, можно достичь страны Куну (кит. 狗奴國) где живут люди той же расы, что и ва.
I'm driving to the crossing the Russians are building over the Volga. ледуем к переправе, которую русские возвод€т через чЄртову олгу.
The Claimant further asserts that the volume of "duties and charges" normally payable per truck crossing through Syria was USD 304.20, and that each truck made 10 journeys through Syria per year. Заявитель далее утверждает, что размер "пошлин и сборов", обычно взимаемых с каждого грузовика, проезжающего через Сирию, составляет 304,20 долл. США и что каждый такой грузовик совершал через Сирию 10 рейсов в год.
OHL 35 kV railway crossing in Dneprodzerjinsk area (Project Works, Building and Construction Works- 2003 r. переход ВЛ 35 кВ через железную дорогу в районе г. Днепродзержинска (проект, СМР - 2003 г.
On October 16, 1973, ten days after Egypt's army surprised the Israelis by crossing the Suez Canal, Sharon turned defeat into victory by leading his own troops across the canal through a narrow gap in the Egyptian front. 16 октября 1973 года, спустя десять дней после того, как армия Египта внезапно напала на израильтян и пересекла по широкому фронту Суэцкий канал под защитой зенитных ракет, Шарон обратил поражение в победу, ведя свои войска через канал сквозь узкий проход в египетском фронте.
The run starts and ends in Silverton, Colorado and travels through the towns of Telluride, Ouray, and the ghost town of Sherman, crossing thirteen major passes in the 12,000' to 13,000' range. Старт и финиш пробега располагается в Силвертоне, Колорадо, а сам маршрут проходит через такие города как Теллерайд, Юрей и город-призрак Шерман, пересекая 13 главных перевалов в пределах от 3600 до 3900 метров.
At 1230 hours the Lahad proxy militia expelled Huyam Ali Suwaydan, 32, and her children, Husayn, 4, and Alya', 5, into the liberated areas by way of the Kafr Tibnit crossing. В 12 ч. 30 м. боевики произраильского ополчения Лахда депортировали 32-летнюю Гуям Али Сувайдан и ее детей Хусейна, 4 лет, и Алию, 5 лет, в освобожденные районы через Кафр-Тибнитский переезд.
∙ Discuss with the Government of Belarus the establishment of a customs crossing formed on a public-private basis to alleviate traffic congestion at the Belarusian-Polish border; обсудит с правительством Беларуси вопрос о создании на основе партнерства государственных и частных органов таможенного пункта для ускорения прохождения грузопотоков через белорусско-польскую границу;
While vehicle traffic through Cape Kobila remains insignificant, both the Croatian and Montenegrin authorities continue to allow local residents into the United Nations-controlled zone for the purpose of crossing on foot into Montenegro and Croatia, respectively. Через контрольно-пропускной пункт на мысе Кобила по-прежнему проходит лишь незначительное число транспортных средств, однако власти как Хорватии, так и Черногории по-прежнему разрешают доступ в зону, контролируемую Организацией Объединенных Наций, местным жителям, которые пешком пересекают границу между Черногорией и Хорватией в обоих направлениях.
During the following three weeks, the IDF turned the tide of battle and repulsed the attackers, crossing the Suez Canal into Egypt and advancing within 20 miles (32 km.) of the Syrian capital of Damascus. В последующие три недели АОИ переломила ход военных действий и перешла в наступление, переправившись через Суэцкий канал на территорию Египта и остановившись за 20 миль (32 км) до столицы Сирии - Дамаска.
Another contingent is also crossing the lake, but through the United Republic of Tanzania, generally in the Kigoma region, to attack the areas already mentioned but also the provinces of Makamba and Rutana. Другая часть СЗД совершает рейды в указанные районы, а также осуществляет вылазки в провинции Макамба и Рутана, также переправляясь через озеро, но пересекая при этом территорию Танзании.
The 155th Escort Battalion, defend the river crossing Yugla, subjected to massive air, which resulted in the convoy battalion suffered heavy losses and was dedicated to putting in order. 155-й конвойный батальон, оборонявший переправы через реку Югла, подвергся массированному авианалёту, в результате которого конвойный батальон понёс большие потери и был отведён для приведения в порядок.
From August to September, the division disembarked at Pusan and moved to the Naktong Bulge to assist the 24th Infantry Division, which was then struggling to restore its front line following the crossing of the Naktong River by the North Korean 4th Division. С августа по сентябрь дивизия выгружалась в Пусане и двигалась к выступу реки Нактонган для помощи 24-й пехотной дивизии, которая билась за восстановление линии фронта, в то время как части 4-й северокорейской дивизии переправлялись через реку.
Once the main offensive by XXI Corps and the Desert Mounted Corps was launched, XX Corps was to block the Ottoman escape route from Nablus to the Jordan crossing at Jisr ed Damieh and if possible capture the Ottoman Seventh Army's headquarters in Nablus. После того, как было начато основное наступление 21-го корпуса и Корпуса Пустыни, 20 корпус должен был блокировать путь отступления османских войск от Наблуса до переправы через р.Иордан в Джиср-эд-Дамие и, если возможно, захватить штаб османской седьмой армии в Наблусе.
All of those crossing the border underwent strict security checks before boarding the United Nations buses taking them the short distance to the Syrian side, where hundreds more Syrian Druze and officials were waiting to greet them. Все лица, пересекавшие границу, прошли тщательное обследование на предмет безопасности и лишь после этого сели на автобусы Организации Объединенных Наций, которые через некоторое время выгрузили их на сирийской стороне, где их встречали еще сотни сирийских друзов и должностных лиц.