The mission held a ceremonial crossing from one country to the other at the Mereb River Bridge and visited the Temporary Security Zone. |
В связи с переездом миссии из одной страны в другую по мосту через реку Мэрэб состоялась церемония, и миссия посетила временную зону безопасности. |
Otherwise than at a pedestrian crossing, it is allowed to cross the street only perpendicular to its axis. |
Переходить через проезжую часть разрешается только перпендикулярно ее оси, однако это требование не относится к пересечению проезжей части по пешеходному переходу. |
I've got to tell you, were also like brothers, had the idea of crossing the Danube using an inflatable rubber woman... |
Как я говорил, мы с ними были как братья, они придумали переплавиться через Дунай на резиновой женщине... |
One 19-vehicle convoy succeeded in crossing at Buzim, then joined Otocac to cross at 1500B and reached Zagreb. |
Одной колонне из 19 автомашин удалось проехать через Бузим, после чего она проследовала в Отокач для переезда через 1500В и прибыла в Загреб. |
trucks crossing into the Democratic Republic of the Congo through Kitagoma to Busanza. |
Демократическую Республику Конго через Китагому в Бусанзу. |
Worked with his father as a smuggler crossing the Mexican border. |
Со своим отцом занимался контрабандой через мексиканскую границую |
There is a vegetarian restaurant across the road along the right overhead crossing (if you stay with your back to the station). |
Через дорогу по правому надземному переходу (если стоять спиной к вокзалу) есть вегетарианский ресторан. |
By December he had passed through Louisiana and Texas, crossing by way of El Paso into Mexico, which was in the throes of revolution. |
Он проследовал через Луизиану и Техас, затем направился в Мексику, где тогда бушевала революция. |
A group of Teleri under Lenwë (or Dan), wary of crossing the Misty Mountains, abandon the March near the Anduin and become the Nandor. |
Группа Тэлери под руководством Ленвэ отказывается от перехода через Андуин и дальнейшего похода и уходит вниз по Реке, становясь Нандор. |
In 2008 alone, 67,000 people made the perilous crossing across the Mediterranean to Europe, with unknown numbers drowning in the process. |
В одном только 2008 году 67000 человек проделали полный опасностей путь через Средиземное море в Европу; сколько при этом утонуло - неизвестно. |
Any citizen of Croatia can approach that island crossing the border Bačka Palanka - Ilok. |
Граждане Хорватии, так же, как и граждане других государств могут попасть на остров через пограничный пункт Бачка-Паланка-Илок. |
Cair Andros was one of Gondor's two major crossing sites of the Anduin, the other being the fords at Osgiliath further south. |
Каир Андрос был одним из двух главных бродов через Андуин (второй располагался в Осгилиате далее к югу). |
The 11th Armoured Division would attempt to force a crossing over the River Orne and advance on their final objective of Bretteville-sur-Laize. |
В это время 11-я бронетанковая дивизия должна была попытаться быстро перейти через реку Орн и продвигаться к деревне Бретвиль-сюр-Лез. |
On average 64 per cent of the traffic crossing the cordon line have subscription to the system. |
В среднем 64% автомобилей, проходящих через систему взимания дорожного сбора, используют абонементы. |
At Metaljka, on 16 February, some excessive foodstuffs were stopped from crossing the border. |
16 февраля в Метальке через границу не была пропущена особо крупная партия продовольственных товаров. |
The railroad crossing between the Platforma 412 Km. |
Переезд через железнодорожную магистраль между станциями Платф. |
Archy composite reinforced concrete superstructures for subway and automobiles in a two-level overpass were designed for Podil bridgework crossing Dnieper in Kyiv. |
На Подольском мостовом переходе через Днепр в Киеве были запроектированы криволинейные сталежелезобетонные пролетные строения под метро и под автодвижение для двухъярусных эстакад. |
After that, they steal a German amphibian car and, crossing it on the river, manage to get away. |
После этого они угоняют немецкий автомобиль-амфибию и, переправившись на ней через реку, уходят от погони. |
Germain Derijcke was first over the finish line, but he had crossed a closed trainrail crossing. |
Француз Жермен Дерейке первым пересёк финишную черту, но до этого он переехал через закрытый железнодорожный переезд. |
We burrow our way through the apple like a worm, crossing from one side to the other, instead of going around the outside. |
Мы прокладываем себе путь через яблоко словно червяк,... проходя напрямую от точки к точке, а не обходя вокруг. |
At 0700 hours the Lahad militia closed the Jazzin-Batir crossing to passage in the direction of the liberated areas. |
В 07 ч. 00 м. ополченцы Лахда закрыли проход через контрольно-пропускной пункт Джаззин-Батир в направлении освобожденных районов. |
From 1130 hours the client militia prohibited passage through the Kafr Falus crossing in both directions. |
С 11 ч. 30 м. произраильские ополченцы запретили движение через контрольно-пропускной пункт Кафр-Фалус в обоих направлениях. |
It replaced an outdated terminal where each crossing truck had to be emptied of all its cargo for a security check before being reloaded. |
Он заменил устаревший терминал, где любой следовавший через пункт грузовик надо было полностью разгружать для проверки и затем снова осуществлять погрузку. |
At 0930 hours the Lahad militia's security service expelled a certain Ghazalah Musa Isa to the liberated areas by way of the Hamra-Mansuri crossing. |
В 09 ч. 30 м. служба безопасности ополчения "Лахад" заставила некоего Газалу Мусу Иса перейти через перекресток Хамра-Мансури в освобожденные районы. |
Fares for crossing the river by boat are now paid to the Bahuns instead of to the Majhi. |
В настоящее время сборы за переправу через реку на лодке поступают бахунам, а не маджи. |