Английский - русский
Перевод слова Crossing

Перевод crossing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пересечение (примеров 182)
The agreement sets out procedures to cover the inadvertent crossing of the international border by the forces of KFOR and the forces of the former Yugoslav Republic of Macedonia. Соглашение устанавливает процедуры, регулирующие непреднамеренное пересечение международной границы силами СДК и бывшей югославской Республики Македонии.
In particular, choosing a random permutation for the vertices causes each possible crossing to occur with probability 1/3, so the expected number of crossings is within a factor of three of the maximum number of crossings among all possible layouts. В частности, выбор случайной перестановки для вершин приводит к тому, что пересечение происходит с вероятностью 1/3, так что ожидаемое число пересечений в три раза может отличаться от максимального числа пересечений среди всех возможных расположений вершин.
There are an estimated 300 million crossings per year along that border and bilateral trading crossing the border by surface is estimated to be worth US$ 160 to 170 billion. Согласно оценкам, каждый год эту границу пересекают 300 млн. человек, а сумма ежегодных торговых сделок, предусматривающих пересечение этой границы, колеблется в пределах от 160 до 170 млрд. долл. США.
The information was received by Pašić early enough, according to Education Minister Ljuba Jovanović, for the government to order the border guards to prevent the assassins from crossing. По словам министра образования Любомира Йовановича, информация Пашичем была получена достаточно рано для того, чтобы правительство могло разобраться с пограничниками и предотвратить пересечение границы террористами.
Guest at 12 noon Mr. Nicolas Michel, Under-Secretary-General for Legal Affairs, the Legal Counsel (on the treaty event "Focus 2006: Crossing Borders") 12 ч. 00 м. Г-н Никола Мишель, заместитель Генерального секретаря по правовым вопросам и Юрисконсульт (представит информацию о днях международных договоров, центральной темой которых в 2006 году является «Пересечение границ»)
Больше примеров...
Переход (примеров 104)
He is additionally charged with committing treason against the State for crossing the border into China. Ему предъявлено дополнительное обвинение в государственной измене за переход границы с Китаем.
From there, San Martin began his legendary crossing of the Andes, one of military history's great tactical decisions. Отсюда сан-Мартин начал свой легендарный переход через Анды, одно из великих тактических решений в военной истории.
During the reporting period, the major flow of refugees entering Albania came from Montenegro, as crossing the border with the Federal Republic of Yugoslavia Province of Kosovo became more hazardous for refugees. В течение отчетного периода основной поток беженцев в Албанию направлялся из Черногории, поскольку переход через границу Союзной Республики Югославии в провинции Косово стал для беженцев более опасным.
A pedestrian crossing is a place on a road intended for pedestrians crossing the street, marked by an appropriate road sign. Пешеходный переход - это участок проезжей части, предназначенный для перехода ее пешеходами и обозначенный соответствующим дорожным знаком.
From the moment a pedestrian walks onto a pedestrian crossing or a street, he must not stop there or stay there unecessarily. З) Вступив на пешеходный переход или на проезжую часть, пешеход не должен останавливаться или стоять без необходимости.
Больше примеров...
Пересекающих (примеров 132)
The database on vehicles crossing Latvian border is created, supplemented and available to the both authorities. Созданная в стране база данных о транспортных средствах, пересекающих границы Латвии, пополняется и используется обеими службами.
Many States have not fully implemented modern detection methodologies such as risk-management practices, and lack inspection equipment to examine cargo crossing their borders. Во многих государствах не в полной мере используются современные методы выявления нарушений, такие как практика регулирования риска, и не имеется инспекционного оборудования для проверки грузов, пересекающих их границы.
Implement a preliminary transmission in electronic form the personal data of passengers crossing the border in order to perform the computer-aided inspection of data. В предварительном порядке осуществить передачу в электронной форме личных данных пассажиров, пересекающих границы, с целью проведения проверки данных с помощью компьютера.
It was recognised that in addition to statistics on total migration stocks and flows there is a need to develop further frameworks on persons crossing international borders that will facilitate the development of statistics on characteristics of individuals and their legal status that will be reasonably comparable internationally. Было признано, что помимо составления данных об общей численности иммигрантов и потоках миграции существует также необходимость в разработке дополнительных систем учета лиц, пересекающих международные границы, которые облегчат разработку статистики о характеристиках лиц, их правовом статусе, которая будет в разумной степени международно сопоставимой.
In terms of the AMA truckloads crossing Karni were to increase to 400 per day by the end of 2006. Согласно СПД к концу 2006 года количество грузовиков, пересекающих границу в Карни, должно было возрасти до 400 в день.
Больше примеров...
Через (примеров 522)
We'll be crossing into the Badlands in approximately six hours. Мы пересечем границу Пустошей примерно через шесть часов.
Hence, transit rights crossing through third countries, which are sometimes difficult to negotiate on commercially acceptable terms, are of vital interest. Поэтому жизненно важное значение приобретает получение прав на транзит через третьи страны, которые иногда весьма сложно получить на коммерчески приемлемых условиях.
Nothing can stop me from crossing my bridge! Ничто не остановит меня при переправе через мой мост.
On 8 June, a Mission mobile patrol again saw a boat in the area of Citluk-Culine crossing the Drina from the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to Bosnia and Herzegovina. 8 июня мобильный патруль Миссии вновь обнаружил лодку на переправе через реку Дрина из Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) в Боснию и Герцеговину в районе Читлук-Кулине.
I have two American thieves in the trunk of this car that I'm crossing your border with right now. Что у меня в багажнике прячутся два американских вора, которых я перевожу через границу?
Больше примеров...
Пересекая (примеров 86)
There is a line, and they stick their necks out crossing it. Есть черта, и они подставляют головы, пересекая её.
Five soldiers stepped out of the vehicles, opened the gate opposite the observation point, crossed the technical fence and went down to the river bank without crossing the Blue Line. Пять солдат вышли из автомобилей, открыли ворота напротив наблюдательного пункта, пересекли техническое ограждение и спустились к реке, не пересекая «голубую линию».
They took the elevated highway, they got rid of it, theyreclaimed the street, the river down below, below the street, andyou can go from one end of Seoul to the other without crossing apathway for cars. Они избавились от возвышенной дороги, вернулись к реке идороге вдоль неё, и теперь можно пройти от одного конца Сеула додругого, не пересекая проезжую часть.
They crossed the technical fence at the gate for a period of four minutes, then returned and closed the gate without crossing the Blue Line while the Ghanaian patrol was present in the area. Они перешли через техническое заграждение в воротах и спустя четыре минуты вернулись и закрыли ворота, не пересекая «голубую линию».
By crossing the straight line. Пересекая грань "натуральности".
Больше примеров...
Переправа (примеров 26)
I realized the crossing was all-important. Я думал, что важнее всего - переправа.
Another place where pioneers crossed the Snake was further upstream, at a place called "Three Island Crossing", near the mouth of the Boise River. Другое пересечение тропой реки Снейк находилось выше по течению, в месте, известном как «Переправа трёх островов», недалеко от устья реки Бойсе.
Here's the city. Here's the crossing. от город, вот переправа.
During the struggle for the Crimean peninsula, an important role was played by the Red Army's ability to mount a successful ice crossing of the Kerch' strait in January of 1942. В ходе борьбы за Крым переправа войск и боевой техники по льду через Керченский пролив в январе 1942 года имела важное значение. Организация и подготовка ледовой переправы потребовала от инженерных войск Закавказского фронта больших усилий, изобретательности и инициативы.
Crossing the river Vid. Переправа через реку Вид.
Больше примеров...
Пересечь (примеров 87)
Well, you just can't be crossing the borders without any identification. Ну, ты не можешь так просто пересечь границу без всякой идентификации.
IDF used tear gas and smoke grenades to deter the protesters and live fire to prevent them crossing the ceasefire line. ЦАХАЛ использовала слезоточивый газ и дымовые шашки, с тем чтобы остановить демонстрантов, а также открыла огонь боевыми патронами, с тем чтобы не дать им пересечь линию прекращения огня.
Individuals who had succeeded in crossing the border were targeted by State forces when they later approached the border while still on the territory of the neighbouring State. Те, кому удалось пересечь границу, оказывались под прицелом правительственных войск даже при последующем приближении к ней с территории соседнего государства.
Eighteen of them were prevented from crossing because of possession of firearms. Восемнадцати из них не было позволено пересечь границу, т.к. при них было оружие.
I decide to cross the street so she sees me crossing the street? Я решаю пересечь улицу. Короче, она видит, что я пересекаю улицу?
Больше примеров...
Пересекают (примеров 66)
(e) Citizens of the Republic of Macedonia when, on the basis of a valid travel document, crossing the State border. ё) гражданам Республики Македонии, которые на основе действительных проездных документов пересекают государственную границу.
Tens of thousands of people fleeing from hunger and famine and crossing borders, especially if they try to flee to developed countries, are treated as "illegal migrants", arrested and held in often appalling conditions in detention and processing centres. Десятки тысяч людей, которые, спасаясь от голода, пересекают границы, особенно если они пытаются попасть в развитые страны, считаются "незаконными мигрантами", арестовываются и часто содержатся в ужасающих условиях в центрах содержания под стражей и проведения проверки.
So I built a model, a model of simulated meerkats crossing a simulated road. Поэтому я построил модель - смоделированные сурикаты пересекают сымитированную дорогу.
On 30 August and 1 September, the Mission received information from unspecified sources that ammunition is being loaded on trucks in different locations in Serbia and that these trucks are crossing into Bosnia at Sremska Raca. 30 августа и 1 сентября из неустановленных источников Миссия получила информацию о том, что в различных районах Сербии происходит погрузка боеприпасов на грузовые автомобили и что эти грузовики пересекают границу в направлении Боснии в Сремска-Раче.
Thousands of Tibetans, the source adds, go into exile each year crossing the Tibet-Nepal border. Источник добавляет, что каждый год тысячи тибетцев отправляются в ссылку и пересекают тибетско-непальскую границу.
Больше примеров...
Пересекать (примеров 61)
We were in Germany, and the Russians were crossing the Hungarian border. Мы были в Германии, и русские стали пересекать венгерские границы.
Belly and I spent days Discussing the wisdom of crossing the line. Белли и я проводили дни в рассуждениях о том, стоит ли пересекать черту.
Well, nothing is worth crossing this kind of line, Lemon. Ничего не стоит того, чтобы пересекать такую черту, Лемон.
It's a bad idea to cross the tracks and risk getting trapped behind a closed train crossing. Это плохая идея - пересекать пути рискуя нарваться на закрытый переезд.
The Commissioner suggested that the Mano River Union countries evolve a regional approach to disarmament in order to prevent the former fighters from crossing borders in order to fight new wars. Председатель Комиссии выразил мнение, что страны, входящие в Союз государств бассейна реки Мано, должны разработать региональный подход к вопросам разоружения, чтобы бывшие бойцы не стали пересекать границы с целью участия в новых войнах.
Больше примеров...
Переезд (примеров 31)
Pay me for crossing the ploughing. Оплатите мне переезд по вспаханному.
According to the Iaşi police, the accident occurred because the minibus driver failed to comply with light signals and signs at the railway crossing. Согласно полиции города Яссы, происшествие произошло из-за невнимательности водителя микроавтобуса, не обратившего внимание на знаки, запрещающие проезд через железнодорожный переезд.
At 1230 hours the Lahad proxy militia expelled Huyam Ali Suwaydan, 32, and her children, Husayn, 4, and Alya', 5, into the liberated areas by way of the Kafr Tibnit crossing. В 12 ч. 30 м. боевики произраильского ополчения Лахда депортировали 32-летнюю Гуям Али Сувайдан и ее детей Хусейна, 4 лет, и Алию, 5 лет, в освобожденные районы через Кафр-Тибнитский переезд.
A Canadian logistics battalion resupply convoy was prevented from crossing the previous day. Вчера через переезд не пропустили автоколонну канадского батальона тылового обеспечения для пополнения запасов.
The Al-Muntar (Karni) crossing and Rafah terminal have been progressively closed since the fighting broke out in mid-June, and the alternate entry points (Sufa and Kerem Shalom) have barely provided sufficient access for much-needed commercial and humanitarian supplies. После начала столкновений в середине июня переезд Аль-Мунтар (Карни) и терминал Рафах все чаще подвергались закрытию, а альтернативные пункты въезда (Суфа и Керем-Шалом) не обеспечивали провоз в достаточном объеме крайне необходимых коммерческих грузов и предметов гуманитарного назначения.
Больше примеров...
Пересекает (примеров 48)
When you can see the planet Venus crossing in front of the sun. Когда можно увидеть, как Венера, пересекает Солнце.
It heads to the east again, crossing over I-95. Затем магистраль 93 направляется на север и снова пересекает I-95.
The use of narcotic drugs was also a serious threat, which was universal in scope and spreading rapidly in all countries and among all kinds of people, crossing boundaries and affecting all ages and social strata. Потребление наркотических средств представляет собой серьезную угрозу, которая по своим масштабам приобрела всемирный характер и быстро распространяется во всех странах среди всех слоев населения, пересекает границы и поражает людей всех возрастов и всех социальных групп.
He's crossing Kalakaua at Ohua. Пересекает Калакауа на Ахуо.
The herd's annual crossing of the Kobuk River is central to the Inupiaq people's subsistence hunting. Стадо ежегодно пересекает реку Кобук, традиционное место охоты коренных жителей региона инуитов.
Больше примеров...
Контрольно-пропускного (примеров 11)
The frequent closure of the Karni commercial crossing has meant that few exports have been able to pass. Частые закрытия торгового контрольно-пропускного пункта Карни привели к уменьшению объема перевозимых импортных товаров.
On 6 June 2013 the crossing was attacked by Syrian rebels and temporarily occupied. 6 июня 2013 года Сирийская сторона контрольно-пропускного пункта была атакована сирийскими повстанцами и временно захвачена.
Intermittent closures at Karni crossing and at checkpoints also affected movement of staff and supplies during the reporting period. Периодическое закрытие контрольно-пропускного пункта в Карни и других местах также отрицательно сказывалось на передвижении персонала и товаров в течение отчетного периода.
At 0715 hours the client Lahad militia forced residents crossing from the Jazzin area to the liberated areas to go through its inspection facilities at the Rum checkpoint as part of its policy of using civilians to shield its forces from actions undertaken by the resistance. В 07 ч. 15 м. силы произраильского ополчения Лахда заставили жителей, направлявшихся из района Джаззина в освобожденные районы, пройти проверку в помещениях контрольно-пропускного пункта в Руме, следуя своей политике использования мирных жителей в качестве живого щита, заслоняющего от ударов сил сопротивления.
The sustained closure of the Karni commercial crossing, which occurred for 47 days between 1 January and 31 March 2006, led to an acute shortage of wheat flour stocks, resulting in bread shortages in mid-March. Закрытие торгового контрольно-пропускного пункта Карни на 47 дней, с 1 января по 31 марта 2006 года, привело к острой нехватке пшеничной муки, в результате чего в середине марта отмечалась нехватка хлеба.
Больше примеров...
Перейти (примеров 59)
Recently, I've been thinking a lot about crossing over. В последнее время я отчаянно пытаюсь перейти в другой лагерь.
I eat four food groups and look both ways before crossing the street and take long naps and get disciplined. Я ем четыре раза в день смотрю в обе стороны, прежде чем перейти дорогу долго сплю, и обо мне хорошо заботятся.
The Rwandan Government is thus obliged to fight them in their South Kivu strongholds so as to prevent them from crossing the Rwandan border. Это вынуждает правительство Руанды вести с ними борьбу на их позициях в Южной Киву, с тем чтобы помешать им перейти руандийскую границу.
We have been all the way to the moon and back, but we have trouble crossing the street to meet our neighbour. Мы долетели до луны и обратно, но не можем найти время перейти через улицу, чтобы встретиться с соседом.
Not a big deal, crossing the road. Нехитрое дело - дорогу перейти.
Больше примеров...
Пересекли (примеров 36)
They were reported to be crossing the Upper Xingu, a southeastern tributary river of the River Amazon. Сообщалось, что они пересекли реку Шингу, юго-восточный приток Амазонки.
This has led to some 7,000 refugees crossing the border into the southern region of Chad. В результате порядка 7000 беженцев пересекли границу, чтобы укрыться в южных районах Чада.
She tricked us into crossing the line! Она обманула нас чтобы мы пересекли линию!
Going to be crossing a line here. Мы уже пересекли черту.
When the Vizier's troops succeeded in crossing the Drina, Gradaščević ordered 6,000 men under Ali-paša Fidahić to meet them in Rogatica while units stationed in Višegrad were to head to Pale on the outskirts of Sarajevo. Когда войска Визиря пересекли Дрину, Градашчевич приказал, чтобы 6000 человек под командованием Али-паши Фидахича встретили их в Рогатице, в то время как силы, расположенные в Вишеграде, должны будут направиться к Пале в предместьях Сараево.
Больше примеров...
Скрещивание (примеров 5)
Not so sure that finger crossing is the best method, scientifically. Не уверен, что скрещивание пальцев - это хорошая методика с точки зрения науки.
The crossing of these mares with Russian stallions, gives also very good horses for harness . Скрещивание же этих кобыл с жеребцами русской породы дает очень хороших упряжных лошадей».
The March 1920 issue of Dancing Times Magazine in London reported that in the foxtrot, "The crossing of the feet is popular and effective." В марте 1920 года в выпуске лондонского журнала «Dancing Times» сообщалось, что в фокстроте «скрещивание ног популярно и эффективно».
The crossing between Bedouin and Syrian was - from an anatomical point of view - probably worse than that between Spaniard and South American Indian. Произошедшее скрещивание бедуинов и сирийцев с анатомической точки зрения дало результат, вероятно, более худший, чем результат скрещивания испанцев и южноамериканских индейцев».
Because each under-hand crossing has a paired upper-hand crossing, its linking number is 0. Поскольку каждое скрещивание снизу имеет парное скрещивание сверху, коэффициент зацепления равен 0.
Больше примеров...
Перекрёсток (примеров 7)
Anyway, so I stepped out into the crossing, tried to jump out of the way but couldn't. После я вышел на перекрёсток, попытался отойти обратно к обочине, но не смог.
No, it's a crossing. Нет, это перекрёсток.
"Miller's Crossing," "No Country For Old Men"... structured, quality filmmaking. "Перекрёсток Миллера", "Старикам тут не место" - логичные, качественные фильмы.
Remember in Miller's Crossing where Turturro begs for his life? Помните ту сцену в фильме "Перекрёсток Миллера", когда Джон Туртурро умоляет пощадить его?
It's from myfavorite movie, Miller's Crossing. Это из моего любимого фильма - Перекрёсток Миллера.
Больше примеров...
Crossing (примеров 32)
The concept was created by lead programmer Shintaro Sato, who had previously worked on games in the Animal Crossing franchise. Концепт игры создал главный разработчик Синтаро Сато, который ранее работал над играми серии Animal Crossing.
In 1984, the government approved the construction of the Eastern Harbour Crossing, a tunnel to be used by cars and MTR trains. В 1984 году власти одобрили строительство туннеля «Восточная гавань» (Eastern Harbour Crossing), этот тоннель используется как автомобилями, так и поездами Гонконгского метрополитена.
Summer Crossing is the first novel written by American author Truman Capote. «Ле́тний круи́з» (англ. Summer Crossing) - первый роман американского писателя Трумана Капоте.
A second Beaverton airport, Bernard's Airport, was later developed farther north, at the present location of the Cedar Hills Crossing mall. Второй по значимости аэропорт Бернард (англ. Bernard's Airport) был позднее построен к северу от города на месте нынешнего торгового центра Cedar Hills Crossing.
Following Crossing the Rubicon, Peter Wildoer and Martin Bengtsson both joined Arch Enemy, recording and releasing Stigmata in 1998. Вскоре после релиза Crossing the Rubicon Петер Вильдур и Мартин Бенгтссон присоединились к Arch Enemy для записи альбома Stigmata в 1998 году.
Больше примеров...