Английский - русский
Перевод слова Crossing

Перевод crossing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пересечение (примеров 182)
Article 11 of the Law provides that the crossing of the state border is controlled by the border troops, upon presentation by the individuals of relevant entry/exit documents. В статье 11 этого Закона предусматривается, что пересечение государственной границы контролируется пограничными войсками и может иметь место по представлении лицами соответствующих въездных/выездных документов.
In addition, Member States must prevent foreign fighters from crossing international borders; enact laws to criminalize such fighters; and sanction those who financed them. Кроме того, государства-члены должны предотвращать пересечение границ иностранными боевиками, принимать законы, предусматривающие уголовную ответственность в отношении таких боевиков, и применять санкции в отношении тех, кто их финансирует.
Formal restrictions on crossing the ceasefire line, reinforced by the destruction of pedestrian bridges across the Inguri River and the laying of mines along the ceasefire line, resulted in additional hardship for the local population. Установление официальных ограничений на пересечение линии прекращения огня, усугубленное разрушением пешеходных мостов через реку Ингури и установлением мин вдоль линии прекращения огня, создали дополнительные проблемы для местного населения.
However, the planned Swedish crossing of the Elbe at Havelberg on 27 June never came to fruition. Однако запланированное шведское пересечение Эльбы в Хафельберге 27 июня не состоялось.
That is, each crossing of the frontier, whether it be an intermediate good that is input into further processing or a final good for end-user consumption, is considered a trade flow. Иными словами, каждое пересечение границы будь то полуфабрикатом, идущим на дальнейшую переработку, или готовым товаром, предназначенным для конечного потребления, рассматривается как торговая операция.
Больше примеров...
Переход (примеров 104)
Despite his numerous years at sea, however, the maiden voyage of the Titanic was to be his first transatlantic crossing. Несмотря на годы, проведённые в море, на Титанике он должен был сделать свой первый трансатлантический переход.
Further north, the 25th Regiment started crossing the Naktong around 03:00 on August 12, in the vicinity of Tuksong-dong, on the Koryong-Taegu road. На севере 25-й полк в 03:00 12 августа начал переход через реку Нактонган вблизи от Туксон-донг по дороге Корён - Тэгу.
They called the location Pilo-taikita, meaning "crossing over" or "cows' crossing". Они прозвали место Пило-Талкита, что означает «переход», или «коровье пересечение».
At a pedestrian crossing controlled by lights, drivers have to give way to pedestrians who are still crossing after the signal for vehicles has changed to green. На пешеходных переходах, движение по которым регулируется светофором, водители обязаны пропускать пешеходов, не закончивших переход после включения зеленого света для транспортных средств.
Pedestrians must not enter a pedestrian crossing or a street if priority vehicles are coming; if he is on a pedestrian crossing or a street he has to leave space for priority vehicles to pass immediately. Пешеходы не должны вступать на пешеходный переход или на проезжую часть в случае приближения транспортных средств, пользующихся правом преимущественного проезда; пешеход, находящий на пешеходном переходе или на проезжей части, обязан немедленно пропустить транспортное средство, пользующееся правом преимущественного проезда.
Больше примеров...
Пересекающих (примеров 132)
Over the past decade, the mobility of people crossing borders has increased in magnitude and complexity. На протяжении последнего десятилетия мобильность людей, пересекающих границы, увеличилась как с точки зрения масштабов, так и с точки зрения сложности.
Reciprocal advance notification by the competent bodies of the parties to this Convention of goods crossing the border; обеспечение передачи компетентными органами участников настоящей Конвенции взаимной предварительной информации о грузах, пересекающих границу;
Advance passenger data shall be transmitted electronically in order to minimize the time needed for border and customs controls of passengers crossing the border. с целью уменьшения времени проведения пограничного и таможенного контроля пассажиров, пересекающих границу, предварительные данные о них передаются в электронном виде.
The south Korean puppet groups created the "Foundation for Defectors to south" and "Crossing Funds for Defectors". Южнокорейский марионеточный режим создал «Фонд для перебежчиков на юг» и «Фонды для дезертиров, пересекающих границу».
The fifth newly opened crossing, at Lekukhona/Alekumkhara, is specifically designated to serve vehicle crossings for Inguri hydroelectric power station employees. Пятый новый пункт, Лекухона/Алакумхара, был открыт специально для сотрудников Ингурской гидроэлектростанции, пересекающих границу автомобильным транспортом.
Больше примеров...
Через (примеров 522)
The Marines then spotted 12 insurgents crossing the river. Несмотря на массированный вражеский огонь, 12 разведчиков переправились через реку.
As the "permits" are not issued frequently, the crossing of Enguri is hindered. Поскольку "разрешения" выдаются нечасто, переход через Ингури затруднен.
He chose a crossing at the town of Occhiobello. Он решил переправляться через По в городке Оккьобелло.
In July 1942, having forced a crossing over the minefield "Yuminda" on surface, the "C-7" made its way forward the Norchiopingskaya Bay in order to prevent the freight transportations of the Germans across the Swedish territorial waters. В июле 1942 г., форсировав ночью в надводном положении минное поле "Юминда", С-7 направилась в Норчёпингскую бухту, чтобы воспрепятствовать грузовым перевозкам немцев через шведские территориальные воды.
In spring 2004, he set out to make a solo and unsupported crossing of the Arctic Ocean on foot, following a planned route from Russia's Cape Arktichevsky to Ward Hunt Island, Canada, via the North Pole. Весной 2004 года он отправился в одиночное автономное пешее путешествие через Северный Ледовитый океан от мыса Арктический, Россия, до острова Уорд-Хант, Канада, через Северный полюс.
Больше примеров...
Пересекая (примеров 86)
Large ocean predators, such as salmon and tuna, can migrate thousands of kilometres, crossing oceans. Крупные океанические хищники, такие как тунцы и лососи, способны преодолеть тысячи километров, пересекая океаны.
In my defense, Mr. Garcia didn't look both ways before crossing the street. В мою защиту, мистер Гарсия не посмотрел в обе стороны, пересекая проезжую часть.
The Victims of Crime handbook "Crossing the Cultural Divide: Information for Immigrants and Refugees on Services for Victims of Crime" was produced and translated into 11 different languages. Был подготовлен справочник для потерпевших от преступлений под названием "Пересекая границы культур: информация для иммигрантов и беженцев об услугах, предоставляемых потерпевшим от преступлений", который был опубликован на 11 различных языках.
Having reached 108 repetitions, if he/she wishes to continue another cycle of mantras, the devotee turns the mala around without crossing the head bead and repeats the cycle. Достигнув 108 повторений, если он хочет продолжить еще один цикл мантр, преданный перевертывает малу назад, не пересекая головную, и повторяет цикл.
About 3,000 people flee the country every day, often risking their lives when crossing the crocodile-infested Limpopo River - celebrated in Kipling's tale of "How the Elephant Got Its Trunk" - and scaling a border fence to enter South Africa. Около З 000 человек бегут из страны каждый день, часто рискуя жизнями и пересекая кишащую крокодилами реку Лимпопо - известную по рассказу Киплинга «Откуда у слона хобот» - и пытаясь перебраться через забор государственной границы, чтобы попасть в Южную Африку.
Больше примеров...
Переправа (примеров 26)
I realized the crossing was all-important. Я думал, что важнее всего - переправа.
Another place where pioneers crossed the Snake was further upstream, at a place called "Three Island Crossing", near the mouth of the Boise River. Другое пересечение тропой реки Снейк находилось выше по течению, в месте, известном как «Переправа трёх островов», недалеко от устья реки Бойсе.
Italy, and your crossing into it, is the first step in the acquirement of universal empire, to which no one has a better claim than yourself. Между тем Италия, продолжал он, и переправа к ней будут первым шагом к завоеванию всего мира, каковое приличествует ему больше, чем кому бы то ни было иному.
During the struggle for the Crimean peninsula, an important role was played by the Red Army's ability to mount a successful ice crossing of the Kerch' strait in January of 1942. В ходе борьбы за Крым переправа войск и боевой техники по льду через Керченский пролив в январе 1942 года имела важное значение. Организация и подготовка ледовой переправы потребовала от инженерных войск Закавказского фронта больших усилий, изобретательности и инициативы.
Crossing the river Vid. Переправа через реку Вид.
Больше примеров...
Пересечь (примеров 87)
It is an obvious fact that what cannot be acquired in one country can be acquired with relative ease in a neighbouring country, just by crossing the border. Очевидным фактом является то, что оружие, которое нельзя приобрести в одной стране, можно относительно легко приобрести в соседней стране, для чего достаточно просто пересечь границу.
Crossing the lake is a ridiculous idea. Пересечь озеро - это нелепая идея.
The D.E.A. arrested him for crossing the border with illegal drugs. В последний раз мы слышали о его отце когда его арестовали при попытке пересечь границу с кучей наркотиков.
Leaving the queen's land and crossing the sea to the east, after a voyage of one thousand li, the country of Kunu is reached, the people of which are of the same race as that of the Wa. Если покинуть земли королевы и пересечь море на востоке, то, через тысячу ли, можно достичь страны Куну (кит. 狗奴國) где живут люди той же расы, что и ва.
Because the Swedes did not succeed in breaking through here, the column diverted to Oranienburg, where, thanks to advice from local farmers, a crossing had been found which enabled about 2,000 Swedes to press on to the south. Поскольку шведам не удалось сюда прорваться, колонна переместилась в Ораниенбург, где, благодаря местным фермерам, был обнаружен брод, позволивший примерно 2000 шведам пересечь реку.
Больше примеров...
Пересекают (примеров 66)
Tens of thousands of people fleeing from hunger and famine and crossing borders, especially if they try to flee to developed countries, are treated as "illegal migrants", arrested and held in often appalling conditions in detention and processing centres. Десятки тысяч людей, которые, спасаясь от голода, пересекают границы, особенно если они пытаются попасть в развитые страны, считаются "незаконными мигрантами", арестовываются и часто содержатся в ужасающих условиях в центрах содержания под стражей и проведения проверки.
Asylum-seekers and refugees, crossing borders sown with anti-personnel mines, embarking on treacherous journeys by sea, encountering banditry, or finding themselves caught up in a burgeoning war, also face heightened threats to their physical security. Лица, ищущие убежище, и беженцы, которые пересекают заминированные границы, пускаются в рискованные морские путешествия, подвергаются нападениям бандитов или оказываются в центре разгорающихся военных конфликтов, также сталкиваются с повышенной угрозой своей физической безопасности.
And now, in a dramatic reversal of illegal immigration thousands of people are crossing the Rio Grande into Mexico. И теперь, диаметрально изменилось лицо нелегальной эмиграции Тысячи людей пересекают реку Рио Гранде по дороге в Мексику.
"A driver of a vehicle should give priority to pedestrians and to those who are handicapped while driving a special vehicle for handicapped people, when they cross a pedestrian crossing or are apparently going to do so." "Водитель транспортного средства должен пропускать пешеходов и инвалидов, ведущих специальное транспортное средство, предназначенное для них, когда они пересекают проезжую часть по пешеходному переходу или намереваются сделать это".
when vehicles on the carriageway are turning at a crossing or leaving the carriageway elsewhere than at a crossing or traversing it; когда транспортные средства, находящиеся на проезжей части, осуществляют поворот на перекрестке, выезжают с проезжей части вне перекрестка или пересекают ее;
Больше примеров...
Пересекать (примеров 61)
Tradition prohibits students from crossing the Circle to reach the opposite side of the campus. Традиция запрещает ученикам пересекать круг, чтобы добраться на противоположную сторону кампуса.
The belligerents prevent the humanitarian workers from crossing their respective zones of control. Воюющие стороны не дают гуманитарным сотрудникам возможность пересекать их соответствующие зоны контроля.
Discussing the wisdom of crossing the line. only those that risk going too far Бэлли и я потратили много дней, обсуждая, насколько это мудро - пересекать грань.
Was it hard crossing the desert? Тяжело было пустыню пересекать?
Crossing state lines to bring a minor back to the Milkovich house of horror seems more like abuse. Пересекать границы штатов, чтобы привезти мелкую назад в кошмарный дом Милковичей больше похоже на злоупотребление.
Больше примеров...
Переезд (примеров 31)
The wines didn't survive the railway crossing. Мы вина не привезли, там железнодорожный переезд был...
It'll be a rough crossing. Сейчас будет трудный переезд.
Because of the security situation, the Zumarayya crossing was closed to vehicles and pedestrians in both directions at 0900 hours. Ввиду сложившейся опасной ситуации в 09 ч. 00 м. переезд в Зумарейе был закрыт как для автотранспорта, так и для пешеходов в обоих направлениях.
According to the Iaşi police, the accident occurred because the minibus driver failed to comply with light signals and signs at the railway crossing. Согласно полиции города Яссы, происшествие произошло из-за невнимательности водителя микроавтобуса, не обратившего внимание на знаки, запрещающие проезд через железнодорожный переезд.
A lack of track circuits on the line meant that sometimes users of the level crossing faced a wait of up to 19 minutes before being given permission to cross. Отсутствие рельсовой цепи на линии означало, что иногда желающие проехать через переезд вынуждены были стоять до 19 минут, прежде чем получали разрешение.
Больше примеров...
Пересекает (примеров 48)
He wants Washington crossing the Delaware. Он хочет "Вашингтон пересекает Делавэр".
Now my one is crossing the pond without me. Моя единственная пересекает океан без меня.
In fact... it's probably crossing our orbit right about now if it hasn't done so already. По сути... она, скорее всего, пересекает нашу орбиту прямо сейчас, если уже не пересекла.
The bridge looks like it's crossing the river east to west. Похоже, что мост пересекает реку с востока на запад, то есть мост похож на наш, и мы приближаем изображение.
Accordingly, the regulation incorporates the suggestion of defining the end of steering as the first occurrence of the "zeroed" steering wheel angle crossing zero degrees after the second peak of steering wheel angle. В этой связи правила включают предложение об определении конечного момента поворота рулевого колеса как первого момента, когда выставленный на ноль угол рулевого колеса пересекает нулевую линию после второго пикового значения угла поворота рулевого колеса.
Больше примеров...
Контрольно-пропускного (примеров 11)
The frequent closure of the Karni commercial crossing has meant that few exports have been able to pass. Частые закрытия торгового контрольно-пропускного пункта Карни привели к уменьшению объема перевозимых импортных товаров.
Additional costs to UNRWA due to port operations and Karni crossing fees, for the period between October 2000 and the end of December 2004 alone, are almost $8 million. Только за период с октября 2000 года по конец декабря 2004 года дополнительные расходы БАПОР, связанные с оплатой пошлин за проведение работ в порту и использование контрольно-пропускного пункта «Карни», составили почти 8 млн. долл. США4.
Egypt opened its side of the crossing during the whole period of the conflict and several weeks after the announcement of ceasefires. Египет открыл свою сторону контрольно-пропускного пункта на весь период конфликта и на несколько недель после объявления о прекращении огня.
Infrequent and sporadic openings of the crossing have led to large crowds gathering at the terminal on designated days, leading to public insecurity. Из-за нерегулярности и непредсказуемости режима работы контрольно-пропускного пункта в установленные дни на терминале собираются большие толпы людей, что создает угрозу общественной безопасности.
Demonstrations by Greek Cypriots continued to be staged at the South Ledra Checkpoint, mainly on weekends, with the aim of dissuading tourists from crossing to the north. Киприоты-греки продолжали проводить демонстрации у контрольно-пропускного пункта "Саут Ледра", главным образом по выходным дням, с целью отговорить туристов от посещения северной части острова.
Больше примеров...
Перейти (примеров 59)
His O.C.D. is what kept him from crossing the street. Его ОКР помешало ему перейти улицу.
Using that information would be crossing a line. Использовать эту информацию значит перейти черту.
He's trying to stop Mejia from crossing the border. Пытается не дать Мехия перейти границу.
Carrying an injured Tochiro across the river to sanctuary, Harlock departs, giving Tochiro his Revi C-12D, before crossing back into the warzone where Harlock expects to face the consequences of his actions. Проводя раненых Тосиро через реку к святилищу, Харлок уходит, давая Тосиро его Revi C-12D, прежде чем перейти обратно в военную зону, где Харлок ожидает столкновения с последствиями своих действий.
His O.C.D. is what kept him from crossing the street. Его С.Н.С. не позволит ему перейти улицу.
Больше примеров...
Пересекли (примеров 36)
The Poles, however, quickly found a ford, crossing the river near the village of Winiary, where they immediately attacked Swedish reiters. Поляки, однако, быстро нашли брод, пересекли реку около села Виняры и напали на шведских рейтаров.
The attack began early in the morning, with Soviet soldiers crossing the iced-over Lake Suvanto under the cover of darkness. Нападение началось ранним утром, когда советские солдаты пересекли замерзшее озеро Суванто (сейчас - Суходольское озеро) под покровом темноты.
An additional 7,500 people were displaced during the fighting, with 1,600 refugees crossing into the Democratic Republic of the Congo. За время боевых действий места своего постоянного проживания покинуло 7500 человек, в том числе 1600 беженцев пересекли границу с Демократической Республикой Конго.
That's why you're so concerned about Tom and B'Elanna's crossing the finish line. Вот почему ты так беспокоишься о том, пересекли ли Том и Б'Эланна линию финиша.
After crossing the North Sea to Yarmouth, England, they crossed the English Channel to Normandy - continuing their journey across France on horseback to the Spanish border of Catalonia. После плавания через Северное море в Ярмут, Англия, они пересекли Ла-Манш и причалили в Нормандии, продолжив своё путешествие до французско-испанской границы верхом.
Больше примеров...
Скрещивание (примеров 5)
Not so sure that finger crossing is the best method, scientifically. Не уверен, что скрещивание пальцев - это хорошая методика с точки зрения науки.
The crossing of these mares with Russian stallions, gives also very good horses for harness . Скрещивание же этих кобыл с жеребцами русской породы дает очень хороших упряжных лошадей».
The March 1920 issue of Dancing Times Magazine in London reported that in the foxtrot, "The crossing of the feet is popular and effective." В марте 1920 года в выпуске лондонского журнала «Dancing Times» сообщалось, что в фокстроте «скрещивание ног популярно и эффективно».
The crossing between Bedouin and Syrian was - from an anatomical point of view - probably worse than that between Spaniard and South American Indian. Произошедшее скрещивание бедуинов и сирийцев с анатомической точки зрения дало результат, вероятно, более худший, чем результат скрещивания испанцев и южноамериканских индейцев».
Because each under-hand crossing has a paired upper-hand crossing, its linking number is 0. Поскольку каждое скрещивание снизу имеет парное скрещивание сверху, коэффициент зацепления равен 0.
Больше примеров...
Перекрёсток (примеров 7)
Anyway, so I stepped out into the crossing, tried to jump out of the way but couldn't. После я вышел на перекрёсток, попытался отойти обратно к обочине, но не смог.
Tom, you know the crossing at Cypress Forks, near the log meeting house? Том, знаешь перекрёсток на кипарисовой развилке возле молельни?
Deploy C Battalion and barricade Three-Points Crossing! Развернуть батальон "Ц",... забаррикадировать трёхсторонний перекрёсток!
"Miller's Crossing," "No Country For Old Men"... structured, quality filmmaking. "Перекрёсток Миллера", "Старикам тут не место" - логичные, качественные фильмы.
It's from myfavorite movie, Miller's Crossing. Это из моего любимого фильма - Перекрёсток Миллера.
Больше примеров...
Crossing (примеров 32)
The concept was created by lead programmer Shintaro Sato, who had previously worked on games in the Animal Crossing franchise. Концепт игры создал главный разработчик Синтаро Сато, который ранее работал над играми серии Animal Crossing.
In 1984, the government approved the construction of the Eastern Harbour Crossing, a tunnel to be used by cars and MTR trains. В 1984 году власти одобрили строительство туннеля «Восточная гавань» (Eastern Harbour Crossing), этот тоннель используется как автомобилями, так и поездами Гонконгского метрополитена.
The North Saskatchewan River flows east from Saskatchewan Crossing, out of Banff, into what is known as David Thompson Country, and onto Edmonton. Река Северный Саскачеван течет из Банфа к востоку от Saskatchewan Crossing в сторону района David Thompson и в Эдмонтон.
Their next single was 1983's "Fields Of Fire (400 Miles)", which reached the UK's Top Ten and was rapidly followed by the album The Crossing. Следующий сингл «Fields Of Fire (400 Miles)» (1983) попал в топ-10 британского хит-парада; за ним сразу же последовал The Crossing (Распутье).
He immediately cast aside his rough manuscript for Summer Crossing and took up writing Other Voices, Other Rooms. Он тут же отбросил черновую рукопись «Summer Crossing», и приступил к работе над книгой «Другие голоса, другие комнаты».
Больше примеров...