For his actions on 23 March 1918, when he personally and successfully led his battalion in the crossing of a canal near Jussy against stiff British resistance, he was awarded the Knight's Cross of the Military Order of Max Joseph. | За свои действия 23 марта 1918 года, когда он лично (причем успешно) провел свой батальон на пересечение канала вблизи Жуси против жесткого британского сопротивления, он был награждён Рыцарским крестом военного ордена Максимилиана Иосифа. |
Those States believed that crossing the Earth's atmosphere was operational in nature and that it did not affect the mission's ultimate purpose under a unified regime. | По мнению этих государств, пересечение атмосферы Земли является по своему характеру эксплуатационным вопросом, не влияющим на конечную цель полета в рамках единого режима. |
All incidents of firing into the area of separation and across the ceasefire line, as well as the crossing of the ceasefire line, are violations of the Disengagement Agreement. | Любой инцидент, связанный с открытием огня в направлении района разъединения и через линию прекращения огня, равно как и пересечение линии прекращения огня, является нарушением Соглашения о разъединении. |
In 2000 main cause of the injuries were: getting/ leaving moving trains 26%; crossing at forbidden spots 23%; falling down on platforms 20%; collisions at level crossings 18%. | В 2000 году основными причинами травматизма были следующие: посадка/высадка во время движения поезда - 26%; пересечение путей в неустановленных местах - 23%; падение на платформу - 20%; столкновения на железнодорожных переездах - 18%. |
Location: Crossing of roads P28 and P63,127 km from Minsk, before turn to town Oshmyany. | Местонахождение: пересечение Р28 и Р63,127 км от Минска, перед поворотом на г. Ошмяны. |
The pedestrian no longer needs to make a hand signal or to have set foot on the crossing. | Для этого пешеходу уже не надо больше подавать знак рукой или ставить ногу на переход. |
Therefore, during intermittent closings of First Avenue, the only entry point to the premises will be through the 49th Street crossing and the checkpoint at 48th Street. | Поэтому во время периодического закрытия Первой авеню единственным местом доступа в помещения будет пешеходный переход на 49й улице и контрольно-пропускной пункт на 48й улице. |
And how does the crossing work? | А как происходит переход? |
When a pedestrian has stepped onto a crossing, the driver has to give way. | Если пешеход вступил на переход, водитель должен пропустить его. |
On 20 September, a Russian citizen from town Beslan, Giorgi Kasoev, was arrested close to village Chobalauri for illegally crossing the Georgian-Russian border and violation of the visa regime. | 20 сентября российский гражданин Георгий Касоев, житель города Беслан, был арестован вблизи села Чобалаури за незаконный переход грузино-российской границы и нарушение визового режима. |
Many of those crossing the border have reported to UNHCR officials that the journey was terrifying. | Многие из пересекающих границу рассказывают сотрудникам УВКБ о том, как ужасно было их путешествие. |
While some neighbouring States are suspected of using vehicles and large cargoes for potential contraband, there is a large flow of individuals crossing these borders on foot and on motorcycles. | Есть подозрения, что некоторые соседние страны используют для потенциальной контрабанды транспортные средства и крупные грузы, но при этом имеется и большой поток людей, пересекающих эти границы пешком и на мотоциклах. |
The paragraphs referring to third level students may actually be considered redundant when the article on persons crossing daily a border is referred to, but this is perhaps one case in which redundancy may help. | Пункты, в которых говорится об учащихся третьей ступени, могут быть сочтены избыточными, если сослаться на положение, в котором говорится о лицах, ежедневно пересекающих границу, однако это, возможно, является единственным случаем, когда такая избыточность может оказаться полезной. |
The Border Registration System, operated by the Border Guards, is able to read, to analyze and to process automatically data of travel and identity documents of persons crossing the border and to control the security marks. | Система пограничной регистрации пограничной службы позволяет считывать, анализировать и автоматически обрабатывать данные о проездных документах и удостоверениях личности пересекающих границу лиц и осуществлять их проверку на подлинность. |
For organizations crossing the customs border of the Republic of Armenia transit manifests are completed in the customs border point for declarants. | Для юридических лиц, пересекающих таможенную границу Республики Армения, на пограничных таможенных постах заполняется транзитный манифест для декларантов. |
This is a toll crossing in Britain. | Это платный переезд через мост в Великобритании. |
A lack of track circuits on the line meant that sometimes users of the level crossing faced a wait of up to 19 minutes before being given permission to cross. | Отсутствие рельсовой цепи на линии означало, что иногда желающие проехать через переезд вынуждены были стоять до 19 минут, прежде чем получали разрешение. |
What about river crossing? | А как насчёт переправку через реки? |
Any citizen of Croatia can approach that island crossing the border Bačka Palanka - Ilok. | Граждане Хорватии, так же, как и граждане других государств могут попасть на остров через пограничный пункт Бачка-Паланка-Илок. |
A driver must give priority to pedestrians at pedestrian crossings when the pedestrian is starting to cross the road, is already crossing the road or when they have showed the driver an obvious intention to cross the road. | На пешеходных переходах водитель обязан пропускать пешеходов, которые начинают переход, уже находятся на переходе или обозначили для водителя свое намерение перейти через проезжую часть. |
No person fleeing war or persecution should have to die crossing a sea to reach safety. | Ни один беженец, спасающийся от войны или гонений, не должен погибнуть, пересекая море в поиске безопасности. |
While crossing the ridge, the Team observed two fixed observation posts of the Lebanese Armed Forces overlooking the road. | Пересекая хребет, Группа заметила два стационарных наблюдательных поста Ливанских вооруженных сил, обеспечивающих наблюдение за дорогой. |
In my defense, Mr. Garcia didn't look both ways before crossing the street. | В мою защиту, мистер Гарсия не посмотрел в обе стороны, пересекая проезжую часть. |
It runs north through Cairns to the suburb of Smithfield as National Route 1, crossing the south and north arms of the Barron River. | Оно проходит на север через Кернс до пригорода Смитфилд по национальному маршруту 1, пересекая южное и северное русло реки Бэррон. |
The enemy soldiers opened the gate and crossed the technical fence by approximately 500 metres in the direction of the Maysat East position, without crossing the Blue Line. | Вражеские солдаты открыли ворота и зашли за техническое заграждение на расстояние около 500 метров в направлении позиции «Майсат»-Восток, не пересекая «голубую линию». |
The rest of the Division crossed the Volga late because the crossing was subjected to constant blows of the enemy and was only possible at night. | Остальные части дивизии переправились позднее, поскольку переправа подвергалась постоянным ударам противника и возможна была только в ночное время. |
The ferry crossing between the Hyde Street Pier in San Francisco and Sausalito in Marin County took approximately 20 minutes and cost $1.00 per vehicle, a price later reduced to compete with the new bridge. | Паромная переправа между Hyde Street Pier в Сан-Франциско и Саусалито в округе Марин занимала примерно 20 минут и стоила 1 доллар за автомобиль, впоследствии цена была снижена, чтобы конкурировать с новым мостом. |
The advance was quite slow due to mud-clogged roads during the rasputitsa, as well as crossing to the west bank of the Prut River northwest of Iași. | Продвижением замедлялось из-за плохих дорог, равно как и переправа на западный берег Прута к северо-западу от Ясс. |
Flights to and from Funchal, takes only 15 minutes and the ferry crossing is 2h 30min. | Перелет из Фуншала до острова Порту Санту займет всего 15 минут, а переправа на пароме 2 часа 30 минут. |
Here's the crossing. | от город, вот переправа. |
It then descends the valley side in almost the opposite direction to its previous course before crossing the Kicking Horse River and entering Mount Ogden to the north. | Затем она спускалась в долину в сторону почти противоположную своему предыдущему курсу перед тем, как пересечь реку Кикинг-Хорс и входа в Маунт-Огден на север. |
Must show Emily that she's worth crossing an ocean for. | Нужно показать Эмили, что она стоит того, чтобы пересечь океан. |
They travel at exactly the same time with the same winds to make the crossing. | Они путешествуют в то же самое время при тех же ветрах, чтобы пересечь океан. |
I decide to cross the street so she sees me crossing the street? | Я решаю пересечь улицу. Короче, она видит, что я пересекаю улицу? |
Crossing the Pacific isn't easy. | Пересечь Тихий океан не легко. |
Most victims were civilians coming from areas affected by shortages, crossing Bustan Al-Qasr to have access to cheaper goods. | В большинстве своем это гражданские лица, которые приезжают из страдающих от нехватки средств мест и пересекают Бустан-аль-Каср, чтобы получить доступ к более дешевым товарам. |
Although most of their supplies of arms and ammunition seems to derive from looting within Sierra Leone, arms and ammunition are obviously crossing the Sierra Leone border with neighbouring countries, including Liberia, in violation of resolution 1171 (1998). | Хотя, как представляется, большинство вооружений и боеприпасов были похищены на территории Сьерра-Леоне, очевидно, что вооружение и боеприпасы пересекают границу Сьерра-Леоне с соседними странами, в том числе Либерией, в нарушение резолюции 1171 (1998). |
The continent needs to recall its past more sensitively, and be more generous to the desperate people crossing the Mediterranean. | Континенту необходимо получше вспомнить свое прошлое и быть более щедрым к отчаявшимся людям, которые пересекают Средиземное море. |
The Ivorians had been arriving in Liberia through at least 12 entry points along a 45-km stretch of relatively remote frontier, often crossing the border river in small canoes. | Ивуарийцы попадают в Либерию через по меньшей мере 12 контрольно-пропускных пунктов, расположенных на 45 - километровом участке довольно отдаленной границы, и часто пересекают границу, проходящую по реке, на небольших лодках. |
They're crossing the blue line. | Шайба у хоккеистов из Аллегени, они пересекают синюю линию. |
Contrary to allegations at the time, the local population was not prevented from crossing the ceasefire line. | Вопреки раздававшимся в то время утверждениям, никто не мешал местному населению пересекать линию прекращения огня. |
You guys really can't help crossing that brother-sister line, can you? | Я смотрю, вы не можете не пересекать родственную грань. |
Crossing elsewhere than at the specially arranged places mentioned above shall be discouraged through the installation where necessary of protective devices separating the counter-flow lane and the pavement. | Для того чтобы воспрепятствовать пешеходам пересекать проезжую часть в местах, иных чем специально оборудованные для перехода, упомянутые выше, следует там, где это необходимо, устанавливать соответствующие заградительные устройства, отделяющие тротуар от зарезервированной для движения в противоположном направлении полосы движения. |
But since I'm alive and I've noticed we'll be crossing Yankee and Confederate lines a few times I thought you might tell me where we're going. | Но так как я жив, и заметил что мы будем несколько раз пересекать границу между Янками и Конфедератами, я подумал, может ты расскажешь мне, куда мы направляемся. |
All vehicles are allowed to cross a cycle lane when turning at a crossing or when driving to or from a property, parking lot or bus stop. | Пешеходную дорожку могут пересекать все транспортные средства, осуществляющие поворот на перекрестке, а также въезжающие на частную территорию, автостоянку или остановку автобуса или выезжающие с них. |
That railroad crossing up there is exactly a quarter mile away from here. | Железнодорожный переезд как раз в четверти мили отсюда. |
The gated level crossing is on a private road leading to sewage works owned by Anglian Water, near the village of Little Cornard between Sudbury and Bures. | Закрытый железнодорожный переезд находится на частной дороге, ведущей к очистным сооружениям, принадлежащим Anglian Water, недалеко от деревни Литл-Корнард между станциями Садбери и Берс. |
You come tomorrow evening at 5 O'clock near Vandalur level crossing | Приезжай завтра к 5 часам вечера на железнодорожный переезд Вандалур. |
Crossing(moving) on marshrutke on Southern coast of Crimea in area of Gurzuf. | Переезд на маршрутке на Южный берег Крыма в район Гурзуфа. |
Crossing(moving) to the settlement Kvass well-known for the curative mineral sources. | Переезд в поселок Квасы, знаменитый своими целебными минеральными источниками. |
When you can see the planet Venus crossing in front of the sun. | Когда можно увидеть, как Венера, пересекает Солнце. |
'Control from Golf, target crossing Malone Road'. | Центр - по данным Гольфа - Цель пересекает Малон Роад. |
The most favorable time for viewing this feature is near the full moon when the terminator is crossing the crater wall. | Наилучшее время для наблюдения - полнолуние, когда терминатор пересекает вал кратера. |
It takes a 129.8 kilometre tour of the islands of Walcheren, North and South Beveland in the province of Zeeland in the Netherlands before crossing the border into Belgium, taking three laps on a local circuit and finishing at Churchilllaan in Schoten. | Маршрут проходит 129,8-километровую дистанцию по островам Валхерен, северный и южный Бевеланд в провинции Зеландия в Нидерландах, затем пересекает границу с Бельгией, далее проходятся три финишных круга. |
The Vardar River bisects the whole country, passing through the capital, Skopje, before crossing to Greece and finally flowing into the Aegean Sea. | Всю территорию страны делит на две приблизительно равные части река Вардар, которая протекает через столицу Скопье, а затем пересекает территорию Греции и в конечном счете впадает в Эгейское море. |
On 6 June 2013 the crossing was attacked by Syrian rebels and temporarily occupied. | 6 июня 2013 года Сирийская сторона контрольно-пропускного пункта была атакована сирийскими повстанцами и временно захвачена. |
Intermittent closures at Karni crossing and at checkpoints also affected movement of staff and supplies during the reporting period. | Периодическое закрытие контрольно-пропускного пункта в Карни и других местах также отрицательно сказывалось на передвижении персонала и товаров в течение отчетного периода. |
Egypt opened its side of the crossing during the whole period of the conflict and several weeks after the announcement of ceasefires. | Египет открыл свою сторону контрольно-пропускного пункта на весь период конфликта и на несколько недель после объявления о прекращении огня. |
Infrequent and sporadic openings of the crossing have led to large crowds gathering at the terminal on designated days, leading to public insecurity. | Из-за нерегулярности и непредсказуемости режима работы контрольно-пропускного пункта в установленные дни на терминале собираются большие толпы людей, что создает угрозу общественной безопасности. |
At 0715 hours the client Lahad militia forced residents crossing from the Jazzin area to the liberated areas to go through its inspection facilities at the Rum checkpoint as part of its policy of using civilians to shield its forces from actions undertaken by the resistance. | В 07 ч. 15 м. силы произраильского ополчения Лахда заставили жителей, направлявшихся из района Джаззина в освобожденные районы, пройти проверку в помещениях контрольно-пропускного пункта в Руме, следуя своей политике использования мирных жителей в качестве живого щита, заслоняющего от ударов сил сопротивления. |
He then joined the free zone by illegally crossing the border. | В обратном направлении он попытался нелегально перейти границу. |
Recently, I've been thinking a lot about crossing over. | В последнее время я отчаянно пытаюсь перейти в другой лагерь. |
The Tartars didn't dare crossing our western borders. | Татары не посмели перейти наши западные границы. |
If Gabe has crossed that line, lost all sense of morality, then the only way that Vincent can stop him is by crossing that line himself. | Если Гейб перешел эту границу, потерял всякое чувство морали, то единственный выход для Винсента, чтобы остановить его, самому перейти эту границу. |
Look, the FBI and the CIA used to be able to do whatever they wanted in the name of national security, but over the years, laws have been passed... Rightfully... To keep us from crossing the line. | Послушайте, ФБР и ЦРУ когда-то могли делать все, что пожелали, во имя национальной безопасности, но спустя годы были приняты законы... правильные законы... которые помогают нам не перейти черту. |
On one occasion, individuals were observed crossing the Blue Line and photographing the area. | Однажды было замечено, что несколько человек пересекли «голубую линию» и сфотографировали этот район. |
We successfully negotiate the treacherous radiation belts and accomplish the ring plane crossing. | Мы успешно прошли через коварные радиационные пояса и пересекли плоскость колец. |
Operating near Taegu during the Battle of Taegu, elements of the U.S. Army's 2nd Battalion, 5th Cavalry Regiment, 1st Cavalry Division were surrounded by North Korean troops crossing the Naktong River at Hill 303. | Солдаты 2-го батальона 5-го кавалерийского полка 1-й кавалерийской дивизии армии США, действовавшие близ Тэгу (в ходе битвы за Тэгу), были окружены северокорейскими войсками, которые пересекли реку Нактонган у высоты 303. |
Two weeks ago four American hikers were arrested as spies for accidentally crossing over into Miristan. | Две недели назад четверо американских туриста были арестованы по подозрению в шпионаже, когда случайно пересекли территорию Миристана. |
On 21 August, the Georgian authorities reported the radar tracking of two L-39-type jet aircraft crossing the ceasefire line, overflying Zugdidi town and returning to the Abkhaz side of the ceasefire line. | 21 августа грузинские власти сообщили о том, что РЛС засекла два реактивных самолета L-39, которые пересекли линию прекращения огня, пролетели над городом Зугдиди и возвратились на абхазскую сторону от линии прекращения огня. |
Not so sure that finger crossing is the best method, scientifically. | Не уверен, что скрещивание пальцев - это хорошая методика с точки зрения науки. |
The crossing of these mares with Russian stallions, gives also very good horses for harness . | Скрещивание же этих кобыл с жеребцами русской породы дает очень хороших упряжных лошадей». |
The March 1920 issue of Dancing Times Magazine in London reported that in the foxtrot, "The crossing of the feet is popular and effective." | В марте 1920 года в выпуске лондонского журнала «Dancing Times» сообщалось, что в фокстроте «скрещивание ног популярно и эффективно». |
The crossing between Bedouin and Syrian was - from an anatomical point of view - probably worse than that between Spaniard and South American Indian. | Произошедшее скрещивание бедуинов и сирийцев с анатомической точки зрения дало результат, вероятно, более худший, чем результат скрещивания испанцев и южноамериканских индейцев». |
Because each under-hand crossing has a paired upper-hand crossing, its linking number is 0. | Поскольку каждое скрещивание снизу имеет парное скрещивание сверху, коэффициент зацепления равен 0. |
Anyway, so I stepped out into the crossing, tried to jump out of the way but couldn't. | После я вышел на перекрёсток, попытался отойти обратно к обочине, но не смог. |
Tom, you know the crossing at Cypress Forks, near the log meeting house? | Том, знаешь перекрёсток на кипарисовой развилке возле молельни? |
Deploy C Battalion and barricade Three-Points Crossing! | Развернуть батальон "Ц",... забаррикадировать трёхсторонний перекрёсток! |
Remember in Miller's Crossing where Turturro begs for his life? | Помните ту сцену в фильме "Перекрёсток Миллера", когда Джон Туртурро умоляет пощадить его? |
It's from myfavorite movie, Miller's Crossing. | Это из моего любимого фильма - Перекрёсток Миллера. |
Various items from the series can also be seen in games such as Nintendogs and Animal Crossing. | Различные предметы из серии также можно увидеть в играх, таких как Nintendogs и Animal Crossing. |
It is also a landing point for the Atlantic Crossing 1 international telecommunications cable. | Бухта известна как место выхода международного трансатлантического телекоммуникационного кабеля Atlantic Crossing 1. |
Crossing the Rubicon focused primarily on melodic death metal, but incorporated instrumentals and special effects pieces between each song. | Crossing the Rubicon в основном ориентирован на мелодический дэт-метал, но также включает инструментальные вставки и специальные эффекты между композициями. |
The alignment of Liversidge Street and Lennox Crossing follows the original line of the pre-1911 road towards the major ford across the Molonglo River. | Линия улиц Liversidge Street и Lennox Crossing повторяет существовавшую до 1911 года дорогу к основному броду через реку Молонгло. |
Sackler Crossing The Sackler Crossing bridge, made of granite and bronze, opened in May 2006. | Мостик Сэклеров Мостик Сэклеров (англ. The Sackler Crossing), повисший над садовым озером, сделан по проекту архитектора Джона Поусона из гранита и бронзы и открыт в мае 2006 года. |