On 6 June 1990 a man was killed while crossing and not hearing an approaching train. |
28 августа 1967 года, переходя через железнодорожные пути, он из-за глухоты не услышал приближение поезда. |
I was a few minutes from crossing Sweet Johnny off my list and put what I'd done to him behind me forever. |
Через несколько минут я вычеркну Крутого Джонни из списка и навсегда забуду о том, как поступил с ним. |
At 1600 hours security agents of the Lahad militia expelled the family of Muhammad al-Gharmati from the border-strip area by way of the Kafr Tibnit crossing. |
В 16 ч. 00 м. агенты службы безопасности ополчения "Лахад" через переход Кафр-Тибнит изгнали из пограничной полосы семью Мухаммада аль-Гармати. |
Generally speaking, the objective should be to give preference to the crossing of roads safely by pedestrians without change of level. |
В сущности цель должна заключаться в том, чтобы по возможности отдавать предпочтение созданию безопасных условий для перехода пешеходов через дорогу без изменения уровня. |
The displaced had earlier been crossing into Kenya for medical assistance but that is now prohibited by the border closure. |
До этого, когда внутренне перемещенные лица нуждались в медицинской помощи, они переходили через границу в Кению, которая теперь закрыта. |
Three days after leaving Mopelia, the seamen reached Atiu Island, where they pretended to be Dutch-American mariners crossing the Pacific for a bet. |
Через три дня после выхода из Мопелы они достигли острова Атиу в группе островов Кука, где они сделали вид, что они - голландско-американские моряки, пересекающие Тихий океан на спор. |
However, the experimental result indicates that octaBDE does not bioconcentrate, probably due to its large size, which may preclude the crossing of cell walls in organisms. |
Однако результаты проведённых опытов показывают, что биоконцентрации октаБДЭ не происходит, вероятно, из-за большого размера его молекул, который, возможно, не позволяет им проникать через клеточную мембрану организмов. |
On 11 December, it went on the offensive, crossing the Moskva River on 13 December and capturing several villages. |
13 декабря 1941 года дивизия прорвалась через реку Москву и освободила несколько деревень. |
Gregory Blaxland (17 June 1778 - 1 January 1853) was an English pioneer farmer and explorer in Australia, noted especially for initiating and co-leading the first successful crossing of the Blue Mountains by European settlers. |
Грегори Блексленд (17 июня 1778 - 1 января 1853) - австралийский пионер, инициатор и участник знаменитой экспедиции 1813 года через Голубые горы. |
According to current and former M23 members, M23 continues to tax commercial trucks crossing its checkpoints at Kibumba and Kiwanja and the border at Bunagana. |
По словам нынешних и бывших членов Движения 23 марта, «Движение» продолжает взимать поборы с коммерческих грузовиков, проезжающих через его блокпосты в Кибумбе и Кивандже, а также пересекающих границу в городе Бунагана. |
Æthelflæd had already fortified an unknown location called Bremesburh in 910 and in 912 she built defences at Bridgnorth to cover a crossing of the River Severn. |
Этелфледа укрепила городок под названием Бремсбур в 910 году (точное местоположение неизвестно), а в 912 году построила оборонительные сооружения в Бриджнорте, чтобы контролировать переправу через реку Северн. |
Because of the distance from Pančevo to downtown Belgrade, which at that time required crossing the Danube, a decision was made to build a new airport which would be closer. |
В связи с тем, что Панчево находилось достаточно далеко от Белграда, а через Дунай нужно было переправляться, власти Королевства сербов, хорватов и словенцев решили построить новый аэродром, который находился бы ближе к городу. |
Porte and Curtiss produced the America in 1914, a larger flying boat with two engines, for the transatlantic crossing. |
В сотрудничестве с Порте в 1914 году Кёртисс разработал аппарат, который получил название «Америка», большой гидросамолёт с двумя двигателями для перелёта через Атлантический океан. |
Lautrec, believing that his resulting weakness in infantry made a further campaign impossible, retreated to the east, crossing the Adda into Venetian territory at Trezzo. |
Оде де Фуа, полагая, что отсутствие пехоты делает военные действия с его стороны невозможными, отступил на восток, переправившись через Адду на венецианскую территорию в районе Треццо-сулл'Адда. |
The Marxist government of South Yemen was alleged to be supplying aid to rebels in the north through the National Democratic Front and crossing the border. |
По заявлениям правительства Северного Йемена, марксистское правительство Южного Йемена (НДРЙ) оказывало помощь повстанцам на севере через Национальный демократический фронт и не один раз нарушало границу двух государств. |
Federation traffic between Sarajevo and Gorazde, passing through Rogatica and crossing territory under Republika Srpska administration, remained at great risk at the end of 1996. |
Передвижение между такими пунктами, расположенными на территории Федерации, как Сараево и Горажде, по маршруту, проходящему через Рогатицу, т.е. пересекающему территорию под контролем Республики Сербской, в конце 1996 года было по-прежнему сопряжено с большим риском. |
For example, in 2001, EPO and WCO organised a joint training workshop on how to deal procedurally with infringing products crossing the border including their seizure and destruction. |
К примеру, в 2001 году Европейское патентное бюро (ЕПБ) и Всемирная таможенная организация (ВТаО) организовали совместное учебное рабочее совещание по вопросам процедурных действий в случае перевозки через границу незаконных товаров, включая вопросы их конфискации и уничтожения. |
Interviewees indicated that, while crossing at the Torkham border, Afghans with possessions faced a gauntlet of border police who harassed them for money. |
Опрошенные лица указывали, что при пересечении границы в Торхаме афганцев, у которых было какое-то имущество, прогоняли через строй пограничников-полицейских, которые требовали у них денег. |
On the Rwandan side, only RDF monitors this crossing, Ntaganda derives large revenues from a fee levied on the minerals being passed through. |
С руандийской стороны за этим участком наблюдают лишь бойцы РСО; Нтаганда получает огромные доходы в виде пошлины, которой облагаются перевозимые через границу минеральные ресурсы. |
It moved rapidly westward at speeds of up to 23 mph (37 km/h); after crossing through the Lesser Antilles on August 4, it degenerated back into a tropical wave. |
Она продвигалась на запад со скоростью 37 км/ч; после переправы через малые Антильские острова 4 августа, система снова стала тропической волной. |
Because of the poor condition of the roads, supplies to Ity mine are made by road, crossing through Forces nouvelles-controlled zones. |
Из-за плохого состояния дорог поставки на прииск Ити осуществляются по маршрутам, которые проходят через зоны, контролируемые войсками «Новых сил». |
After crossing the Ortzen Mountains from Astrolabe Bay south of Madang, Lauterbach's party, instead of finding the Markham, found an unknown river flowing northwest. |
Пройдя через горы Ортцен, расположенные у залива Астролябия к югу от города Маданг, группа Лаутербаха вместо того, чтобы найти исток Маркема, обнаружила неизвестную реку, которая текла в северо-западном направлении. |
This was the second statement made by the Minister for Defence, who had previously denied categorically that even "a gnat" was crossing the border. |
Это было второе заявление, сделанное министром обороны, который ранее категорически отрицал возможность перехода границы, через которую, по его выражению, даже «мышь не прошмыгнет». |
He thought that the big powers owning merchant fleets crossing the Gulf of Aden could help to stabilize not only Somali waters but also the country. |
Он полагает, что крупные державы, торговые суда, которые проходят через Аденский залив, могут содействовать стабилизации ситуации не только в водах Сомали, но и в самой стране. |
In order to reach the nearest trolleybus stop on the Sadovoe ring road, it is necessary to cover around 130 meters, including an above-ground crossing over Karmanitskiy lane. |
Чтобы добраться до ближайшей троллейбусной остановки на Садовом кольце, надо преодолеть порядка 130 метров, включая наземный переход через Карманицкий переулок. |