After crossing the North Sea to Yarmouth, England, they crossed the English Channel to Normandy - continuing their journey across France on horseback to the Spanish border of Catalonia. |
После плавания через Северное море в Ярмут, Англия, они пересекли Ла-Манш и причалили в Нормандии, продолжив своё путешествие до французско-испанской границы верхом. |
American forces in established positions were able to decimate North Korean units crossing the Naktong in the open with their artillery fire and air attacks. |
Американские войска, занимавшие подготовленные позиции смогли разбить северокорейские части переправившиеся через реку Нактонган на открытой местности нанося артиллерийские и авиационные удары. |
The risk of crossing Purgatory with a seraph - it's... less than strategic, and certainly when we have no reason to believe that I can pass through the door that you're headed for. |
Рисковать, пересекая чистилище с серафимом... не... лучшая стратегия, тем более, что нет причины верить, что я пройду через дверь, к которой вы направляетесь. |
The waves unleashed by the quake carried an astonishing amount of force, hitting Sumatra less than 15 minutes later, and crossing the Indian Ocean at nearly 500 miles an hour. |
Это землетрясение породило волны ошеломляющей силы, обрушившиеся на Суматру менее чем через 15 минут и пересекшие Индийский океан со скоростью примерно 500 миль в час. |
The Khotensky fortress is a stronghold of Khoten. The prompt towers and beautiful walls covered with ornament once protected the city and a crossing through the ancient river Tiras (Dniester). |
Хотинская крепость - твердыня тысячелетнего града Хотина, своими стремительными башнями и прекрасными орнаментируемыми стенами когда-то защищала город и переправу через древний Тирас (Днестр). |
At Naktong Bulge, the NK 4th Division was able to establish a raft system for moving supplies across the river, but it still suffered serious food, ammunition, weapon, and equipment shortages after its August 5 crossing. |
У выступа реки Нактонган 4-я дивизия КНА смогла доставлять грузы через реку на плотах, но всё же после переправы 5-го августа продолжала испытывать серьёзные затруднения с поставками пищи, боеприпасов, оружия и оборудования. |
In 2009, the company completed the construction of a 4-kilometre bridge crossing the River Yuribey (334th km of the track), one of the most difficult engineering facilities beyond the Arctic Circle. |
В 2009 году компания завершила возведение 4-х километрового мостового перехода через реку Юрибей (334 км трассы) - одного из сложнейших инженерных объектов в Заполярье. |
In July 1942, having forced a crossing over the minefield "Yuminda" on surface, the "C-7" made its way forward the Norchiopingskaya Bay in order to prevent the freight transportations of the Germans across the Swedish territorial waters. |
В июле 1942 г., форсировав ночью в надводном положении минное поле "Юминда", С-7 направилась в Норчёпингскую бухту, чтобы воспрепятствовать грузовым перевозкам немцев через шведские территориальные воды. |
Columbus first sailed to the Canary Islands, where he restocked for what turned out to be a five-week voyage across the ocean, crossing a section of the Atlantic that became known as the Sargasso Sea. |
Сначала Колумб отправился к Канарским островам, где пополнил припасы перед пятинедельным путешествием через океан, а затем пересёк Атлантику в части, известной сегодня как Саргассово море. |
According to the Iaşi police, the accident occurred because the minibus driver failed to comply with light signals and signs at the railway crossing. |
Согласно полиции города Яссы, происшествие произошло из-за невнимательности водителя микроавтобуса, не обратившего внимание на знаки, запрещающие проезд через железнодорожный переезд. |
On the night of 4 to 5 August, the KPA 13th Division began crossing the Naktong River at Naktong-ni, 40 miles (64 km) northwest of Taegu. |
В ночь с 4-го на 5-е августа 13-я северокорейская дивизия начала переправу через реку Нактонган у Нактонг-ни в 64 км к северо-западу от Тэгу. |
The risk of crossing Purgatory with a seraph - it's... less than strategic, and certainly when we have no reason to believe that I can pass through the door that you're headed for. |
Подвергаться риску, пересекая чистилище с серафимом совсем не целесообразно, особенно, когда у нас нет оснований полагать, что я смогу пройти через дверь, к которой ты нас ведёшь. |
2-8 Mar.: Federal Republic of Yugoslavia authorities continue to interfere with KVM attempts to cross the border at the Djeneral Jankovic crossing site on the former Yugoslav Republic of Macedonia border. |
Власти Союзной Республики Югославии продолжали препятствовать попыткам КМК пересечь границу через контрольно-пропускной пункт Дьенерал-Янкович на границе с бывшей югославской Республикой Македонией. |
Since mid-June, 5,936 trucks have gone through Sufa, compared with 1,654 through Kerem Shalom, the crossing that will remain open. |
С середины июня через Суфу прошли 5936 грузовиков, тогда как через контрольно-пропускной пункт Керем Шалом, который останется открытым, прошли лишь 1654 грузовика. |
A database on counterfeiting methods, with samples of forged seals, stamps and documents used in crossing the border of Uzbekistan, has been established and is in use. |
Составлена и используется база данных по способам подделок, образцов поддельных оттисков печатей, штампов и документов, используемых лицами при следовании через Государственную границу. |
I'm telling you, crossing these things with 170-pound sled, that sled may as well have weighed 1,700 pounds, because that'swhat it felt like. |
Представьте, как я перелазил через эти штуки c77-килограммовыми санями, которые могли весить в 10 раз больше -это то, что я чувствовал тогда. |
Its 43d Division, to the west, defended the Yesong River crossing and the coastal area beyond the river. |
43-я дивизия КНА находившаяся на западе защищала переправы через реку Есон и береговую зону за рекой. |
One of his iron chain suspension bridges, Chakzam Bridge, about 65 kilometres (40 mi) from Lhasa on the Yarlung Tsangpo River still existed in 1948, though it was in need of repairs and no longer used, the crossing being made by ferry. |
Один из его подвесных мостов через реку Ярлунг Цанпо в 65 км от Лхаса существовал до 1948 года, однако требовал ремонта и перестал использоваться, а на его месте была оборудована переправа. |
During the Viking Age, it was only possible to make the crossing at this point or much further west along the fjord at Aggersund, because of the swamps which then edged the fjord on either side. |
В эпоху викингов переправиться через неё можно было только в этом месте или же гораздо дальше вдоль фьорда на Аггерсунде - из-за болот, окружавших фьорд по обе стороны. |
I was looking at chestnuts falling from the trees, rolling on the sidewalk... or ants crossing the road, the way a leaf casts a shadow on a tree trunk. |
Я часами смотрела, как каштаны падают с деревьев и катятся в траву,... как муравьи переползают через дорогу,... |
As noted above, refugees are also expected to return by crossing the Psou river, yet so far neither the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) nor the peacemaking forces have been deployed there. |
Как указывалось, ожидается переход беженцев и через реку Псоу, однако ни Миссии ООН по наблюдению в Грузии, ни миротворческих сил там пока нет. |
At 0900 hours, information was received at Idlib police headquarters to the effect that a large number of armed men who had infiltrated Idlib by night, crossing agricultural land, and attacked security checkpoints, were in the northern part of the town. |
В 09 ч. 00 м. полицейский участок в Идлибе получил информацию о том, что в северной части города находится большое число вооруженных людей, которые проникли в Идлиб ночью через сельскохозяйственные угодья и напали на контрольно-пропускные пункты. |
there are better ways of crossing the Atlantic. |
Через Атлантику можно летать и поудобнее!». |
Near the end of Argonui's chieftainship in 2911 the Fell Winter began and White Wolves invaded Eriador from the North, some of them crossing the frozen river Baranduin into the Shire. |
В конце правления Аргонуи, в 2911 г., началась Злая Зима, и белые волки вторглись в Эриадор с севера, при этом некоторые из них даже перешли через замёрзший Берендуин в Шир. |
At 1030 hours the Lahad militia prevented the Mufti of Hasbayya and Marj Uyun, Sheikh Mustafa Uthman Ghadir, who comes from Shab'a, from using the Kafr Tibnit crossing. |
В 10 ч. 30 м. ополченцы Лахда не пропустили муфтия Хасбайи и Марджъуюна, шейха Мустафу Утмана Гадира из Шабы через переезд в Кафр-Тибните. |