The Group observed during its visit that, in fact, vehicles were freely crossing the border. |
В ходе своей поездки Группа заметила, что автотранспортные средства пересекают границу фактически беспрепятственно. |
Sensors are picking up three vessels crossing the Neutral Zone. |
Сэр, сенсоры передают, что три корабля пересекают Нейтральную Зону. |
But in actual fact, they're obviously crossing the Equator as well. |
На самом деле, они явно пересекают экватор. |
We are now faced with the painful reality of combatants crossing borders to recruit and use children in armed conflicts. |
Сегодня мы столкнулись с тревожной реальностью, когда комбатанты пересекают границы в целях вербовки и использования детей в вооруженных конфликтах. |
Finally, objects listed in table 5 are currently crossing the geostationary orbit and are potentially dangerous to active satellites there. |
И наконец, в таблице 5 представлены объекты, которые в настоящее время пересекают геостационарную орбиту и представляют собой потенциальную угрозу для находящихся там действующих спутников. |
Trains in great numbers are crossing national borders in Europe every day. |
Ежедневно большое число поездов пересекают национальные границы в Европе. |
Are there large numbers of additional refugees crossing the border? |
Пересекают ли границу в настоящее время еще и другие беженцы, причем в большом количестве? |
Goods crossing borders as a result of transactions between parent corporations and their direct investment enterprises. |
Товары, которые пересекают границы в результате операций между головными корпорациями и предприятиями их прямого инвестирования. |
This results in parts and components crossing multiple borders before being incorporated into the final product. |
В результате узлы и компоненты, прежде чем стать частью готовой продукции, пересекают многочисленные границы. |
Nevertheless, evidence was found that 4x4 vehicles are still crossing the Green Border in the north. |
Однако несмотря на все эти усилия, были обнаружены свидетельства того, что автомобили повышенной проходимости по-прежнему незаконно пересекают «зеленую границу» в ее северной части. |
Sometimes I see them from afar, crossing the hills and descend towards the west |
Иногда издали я вижу как люди пересекают холмы и движутся на запад. |
They're headed toward the fifth street crossing right now. |
Они направляются к пятой улице, пересекают ее прямо сейчас |
Nationals of the Democratic People's Republic of Korea have been on the move, crossing the border into other countries for two main reasons. |
Граждане Корейской Народно-Демократической Республики пересекают границу с другими странами по двум главным причинам. |
Most victims were civilians coming from areas affected by shortages, crossing Bustan Al-Qasr to have access to cheaper goods. |
В большинстве своем это гражданские лица, которые приезжают из страдающих от нехватки средств мест и пересекают Бустан-аль-Каср, чтобы получить доступ к более дешевым товарам. |
So what's happening is people are coming here to purchase your coffee, then they're crossing the street and stealing my lids. |
И получается так, что люди приходят сюда купить ваш кофе, потом пересекают улицу и крадут у меня крышку. |
Owing to a variety of reasons, more people than ever before are on the move in search of better living conditions, and an increasing number are crossing borders. |
По целому ряду причин невиданное прежде количество людей перемещается в поисках лучших условий жизни, и все больше людей пересекают границы. |
As we all know, drugs are often produced in some countries but consumed in others, crossing national, regional and continental borders. |
Как нам всем известно, наркотики нередко производятся в одних странах, а потребляются в других, и они пересекают национальные, региональные границы и границы континентов. |
Slovakia considered itself to be a transit State by virtue of the illegal crossing of its borders by migrants en route to destination points in other States within Europe. |
Словакия рассматривает себя как государство транзита, поскольку ее границы незаконно пересекают мигранты, направляющиеся в пункты назначения в других европейских странах. |
In addition, an average of 16 displaced persons are crossing the bridge on a daily basis to view their property. |
Кроме того, ежедневно в среднем 16 перемещенных лиц пересекают мост, присматривая за своим имуществом. |
Out there, he's got the puck in roll so they're crossing the blue line. |
Шайба у хоккеистов из Аллегени, они пересекают синюю линию. |
The increasingly international nature of the civilian private security services in some cases was also noted, as was the fact that high numbers of staff were crossing borders to provide such services. |
Было также отмечено, что в некоторых случаях деятельность гражданских частных служб безопасности приобретает все более международный характер и что большое число сотрудников пересекают национальные границы для оказания соответствующих услуг. |
As the Team is not aware of many incidents of State non-compliance with the travel ban, this suggests that for the most part listed individuals are not crossing international borders or are taking great care to remain hidden when they do so. |
Поскольку Группе ничего не известно о частых случаях несоблюдения государствами запрета на поездки, это означает, что большей частью фигурирующие в перечне лица не пересекают международных границ или принимают большие меры предосторожности, чтобы не раскрыть себя, когда они делают это. |
(e) Citizens of the Republic of Macedonia when, on the basis of a valid travel document, crossing the State border. |
ё) гражданам Республики Македонии, которые на основе действительных проездных документов пересекают государственную границу. |
The explanation given by the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) was that personnel crossing the border regularly visit relatives on both sides of the border for celebrations but no one is allowed to cross wearing sidearms. |
Согласно объяснению, данному властями Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), военнослужащие регулярно пересекают границу для того, чтобы проведать на праздники родственников, проживающих по обе стороны границы, но при этом никому из них не разрешается иметь при себе оружие. |
The partial lifting of restrictions on movement between the north and the south has resulted in a steady number of Cypriots regularly crossing the buffer zone with a remarkable low number of incidents. |
В результате частичного снятия ограничений на передвижение между севером и югом стабильное число киприотов регулярно пересекают буферную зону при примечательно низком количестве инцидентов. |