Английский - русский
Перевод слова Critical
Вариант перевода Ключевых

Примеры в контексте "Critical - Ключевых"

Примеры: Critical - Ключевых
UNHCR focused on identifying critical staff members, maintaining communication among them and managing critical business processes remotely. Основное внимание было уделено отбору ключевых сотрудников, поддержанию связи между ними и дистанционному управлению жизненно важными функциями.
The Assistant Secretary-General underscored the critical nature of the session, and the relationship between human settlements development and United Nations work in other critical areas. Помощник Генерального секретаря подчеркнул важность сессии и взаимозависимость между развитием населенных пунктов и работой Организации Объединенных Наций в других ключевых областях.
These activities are driven by interest in profit or information on, respectively, the control of critical assets, systems and infrastructures with severe consequences for Governments, numerous enterprises and organizations, including providers of critical infrastructure services. Эта деятельность ведется в интересах получения прибыли или информации, позволяющей контролировать ключевые активы, системы и, соответственно, объекты инфраструктуры, что чревато неблагоприятными последствиями для правительств, многочисленных предприятий и организаций, включая поставщиков ключевых инфраструктурных услуг.
It sets out the critical activities to be followed in the case of a disruptive event, with the aim of stabilizing and continuing the organization's critical business functions. В этом плане излагаются ключевые мероприятия, которые необходимо осуществлять в контексте внештатной ситуации с целью обеспечить стабилизацию и продолжение выполнения ключевых рабочих функций организации.
This guarantees the maintenance of a critical mass of technical capacity and should facilitate a more efficient provision of assistance in those key sectors. Это позволяет обеспечить поддержание технического потенциала на необходимом уровне и должно способствовать более эффективному оказанию содействия в этих ключевых секторах.
A critical question is the place that the Covenant is to occupy in Georgia's legal system. Одним из ключевых вопросов является то, какое место занимает Пакт в правовой системе Грузии.
Yet surveillance and regulation in these critical areas lack the degree of discipline achieved in the multilateral trading system. Кроме того, контроль и регулирование в этих ключевых областях являются менее строгими, чем в многосторонней торговой системе.
The extent of malnutrition is a critical factor in the health of the population. Уровень недоедания является одним из ключевых показателей состояния здоровья населения.
The hallmark of the Summit was the adoption of a Declaration that contains 10 critical commitments and a Programme of Action. Доказательством успешности саммита стало принятие Декларации, содержащей десять ключевых обязательств, и Программы действий.
Office training in critical areas has been accomplished, i.e., investigator training seminar (on an inter-agency basis). Управление провело (на межучрежденческой основе) учебное мероприятие по работе в ключевых областях - семинар по подготовке сотрудников для проведения расследований.
Experts stressed that this is a critical condition for the development of the SME sector. Эксперты подчеркнули, что это является одним из ключевых условий для развития сектора МСП.
Overall performance appraisals should be based on an assessment of many critical factors, including the implementation and maintenance of effective internal controls. В основе общих служебных аттестаций должна лежать оценка многочисленных ключевых факторов, включая осуществление и поддержание эффективного внутреннего контроля.
The question of land distribution has been one of the most critical policy issues that has faced the independent Zimbabwe Government. Проблема распределения земли явилась одной из ключевых политических проблем, с которой столкнулось правительство независимой Республики Зимбабве.
The Committee has identified law reform as a critical element of implementation of the Convention of the Platform for Action. Комитет охарактеризовал правовую реформу как один из ключевых элементов осуществления Конвенции и Платформы действий.
Time constraints imply that the analysis has to concentrate on the critical issues. В силу временных ограничений анализ должен быть сосредоточен на ключевых вопросах.
This critical departure is having an immediate impact on the Prosecution's ability to continue with preparing cases for trial. Потери этих ключевых сотрудников сразу сказались на способности обвинения продолжать подготовку дел к судебному рассмотрению.
The Inspectors stress the importance of effective ICT governance as a critical success factor for an organization's ICT operation. Инспекторы подчеркивают важное значение эффективного управления ИКТ в качестве одного из ключевых факторов успеха в деле использования ИКТ организацией.
These considerations become critical while establishing major transport nodes or when transport infrastructure approaches key economic areas, and particularly major cities. Эти соображения имеют решающее значение при создании крупных транспортных узлов или строительстве транспортной инфраструктуры вблизи ключевых экономических зон, особенно крупных городов.
The Prosecutor considers this to be a key recommendation and urges the Registrar of ICTY to seek additional resources in this critical area. Обвинитель считает эту рекомендацию одной из ключевых и настоятельно призывает Секретаря МТБЮ изыскать дополнительные ресурсы в этой крайне важной области.
In particular, this first cycle underscored the critical value of indicators as one of the key elements in RBM. В частности, в рамках этого первого цикла была подчеркнута исключительная важность показателей как одного из ключевых элементов УОР.
Other international organizations, the private sector and NGOs are also critical stakeholders and would play key roles in the Centre. Принципиально важно и участие других международных организаций, частного сектора и НПО, они будут играть одну из ключевых ролей в работе Центра.
It would also permit forward-thinking on critical subregional issues, as well as on key political developments. Это позволит также осуществлять перспективное планирование по вопросам, имеющим для субрегиона жизненно важное значение, а также в отношении ключевых политических событий.
Most projects have introduced key elements of technical and attitudinal changes in critical sectors. В рамках большинства проектов в важнейших секторах были осуществлены элементы ключевых технических изменений и изменений мышления.
My delegation also notes that 71 candidates have been recommended for recruitment to fill the critical 100 core functions as highlighted in previous reports. Моя делегация также отмечает, что 71 кандидат был рекомендован для осуществления набора для заполнения важнейших 100 ключевых постов, как о том сообщалось в предыдущих докладах.
Develop critical public health infrastructure and core capabilities to ensure communities and states can detect and control infectious diseases. Развитие критической инфраструктуры общественного здравоохранения и ключевых потенциалов с целью обеспечить, чтобы общины и государства могли обнаруживать и контролировать инфекционные заболевания.