Английский - русский
Перевод слова Critical
Вариант перевода Ключевых

Примеры в контексте "Critical - Ключевых"

Примеры: Critical - Ключевых
A critical element of such investment promotion is to improve - and market - particular locations for potential investors in specific activities. Одним из ключевых элементов такой политики поощрения инвестиций является более качественное обустройство конкретных районов страны и их "маркетинг" среди потенциальных инвесторов в конкретных областях деятельности.
The effective protection of civilians is a critical element in laying the foundations for the peace process. Эффективная защита гражданского населения представляет собой одну из ключевых составляющих деятельности по формированию предпосылок мирного процесса.
The real strength of our power as an international community continues to lie in our resolve to deal collectively with critical issues. Реальная мощь нашей силы как международного сообщества по-прежнему заключается в нашей решимости коллективно заниматься решением ключевых проблем.
Skills in the field of information technology are a critical element of our human resources development programme. Одним из ключевых элементов нашей программы развития людских ресурсов является развитие навыков в сфере информационной технологии.
According to the report most critical eurozone member countries are in the process of rapid reforms. Согласно данным отчёта, правительства ключевых стран-членов еврозоны ускоренно проводят реформы.
Progress: Most critical UNICEF functions established; risk assessment and business impact analysis exercises under way. Достигнутые результаты: большинство ключевых функций ЮНИСЕФ были определены; в настоящее время проводится оценка рисков и анализ последствий для оперативной деятельности.
With Kenya facing its most severe food crisis since independence, emergency food aid is a critical thrust of the appeal. Поскольку Кения переживает сейчас самый серьезный продовольственный кризис за весь период своей независимости, чрезвычайная продовольственная помощь является одним из ключевых компонентов этого призыва.
This is a critical factor for improving its efficiency. Это один из ключевых факторов повышения его эффективности.
That internal review identified a number of critical management issues and several corrective measures were immediately introduced in situ. В ходе внутреннего обзора был выявлен ряд ключевых вопросов управления, и некоторые меры по исправлению положения были незамедлительно приняты на месте.
Its focus on ecotourism and oceans would underline two critical pillars for economic development of small island developing States. Основной упор на проблемы экотуризма и океанов позволит заострить внимание на двух ключевых направлениях экономического развития малых островных развивающихся государств.
Technology is a critical factor for the ability of developing countries to participate in world trade and for achieving sustainable development. Технология является одним из ключевых факторов, определяющих способность развивающихся стран участвовать в мировой торговле и возможности обеспечения устойчивого развития.
The Secretariat is cognizant of the need to foster the development of skills and to maintain a high quality of expertise in all critical areas. Секретариат отдает себе отчет в необходимости совершенствования навыков и поддержания высокой квалификации сотрудников в ряде ключевых областей.
A critical component of the intercountry programme was assistance provided to emergency and post-conflict situations. Одним из ключевых аспектов межстрановой программы было оказание помощи в чрезвычайных ситуациях и на постконфликтном этапе.
The Platform - as everybody present knows - identified 12 critical areas of concern affecting women's lives. Как все вы знаете, в этой Платформе выделено 12 ключевых областей, влияющих на жизнь женщин.
While poverty eradication was one critical element of the right to development, other elements also needed to be looked at. При том что искоренение нищеты является одним из ключевых элементов права на развитие, в рассмотрении нуждаются и другие его элементы.
A critical reform which aimed to streamline the administrative rules of the United Nations has been implemented. Была реализована одна из ключевых реформ, призванных упростить административные правила Организации Объединенных Наций.
The urgent action mechanism is a critical element of the methodology of work of the Special Representative. Одним из ключевых компонентов, используемых Специальным представителем в своей работе, является механизм незамедлительных действий.
Special Rapporteur notes the almost total absence of any legal analysis of these critical areas in the international dialogue. Однако Специальный докладчик отмечает практически полное отсутствие какого-либо правового анализа этих ключевых аспектов в ходе международного диалога.
It is poor management to allow staff in critical services to leave missions before ascertaining whether they can be replaced promptly. Разрешение сотрудникам ключевых служб покидать миссии без гарантии их оперативной замены свидетельствует о низком уровне управленческой деятельности.
While the parties stalled and deferred the critical decisions facing them, the situation on the ground deteriorated quickly. В то время как стороны медлили и уклонялись от принятия ключевых решений, которые им было необходимо принять, ситуация на месте быстро ухудшалась.
Therefore, ports hinterland access has become a critical transport infrastructure planning challenge and, at the same time, a competitive factor. Поэтому проблема доступа из портов во внутренние районы стала одной из ключевых задач планирования транспортной инфраструктуры и в то же время одним из факторов конкуренции.
At the same time, we should continue to work with the Government to monitor progress in the critical areas already identified. В то же время нам следует продолжать сотрудничество с правительством в мониторинге прогресса в уже определенных ключевых областях.
It will be opened for more operators of critical infrastructures and will set up a number of new working groups within the sectors of the critical infrastructures. Теперь план будет распространен на большее число операторов ключевых инфраструктурных объектов и будет предусматривать создание ряда новых рабочих групп в ключевых инфраструктурных секторах.
We currently face critical skill shortages in key areas of industry. В настоящее время мы столкнулись с серьезным дефицитом квалифицированных трудовых ресурсов в ключевых отраслях промышленности.
She noted the Office's intention to stabilize staffing in the most important locations, especially managerial functions critical for effective oversight. Она отметила планы Управления по стабилизации набора персонала в ключевых точках, в частности на управленческие должности, имеющие огромное значение для действенного контроля.