Английский - русский
Перевод слова Crime
Вариант перевода Преступной

Примеры в контексте "Crime - Преступной"

Примеры: Crime - Преступной
Furthermore, businesses may be indirectly associated with the crime of trafficking when their suppliers, subcontractors or business partners supply goods or services produced or provided by trafficked persons. Кроме того, предприятия могут быть косвенно связаны с преступной торговлей людьми, если они получают товары или услуги от поставщиков, субподрядчиков или деловых партнеров, которые пользуются трудом жертв торговли людьми.
As a result of the efforts to suppress the activities of the international crime group specializing in human trafficking, five women - Vietnamese nationals - were freed. В результате проведенных мероприятий по пресечению деятельности международной преступной группы, специализирующейся на торговле людьми, были освобождены 5 женщин, гражданок Вьетнама.
Promise me you're done with your life of crime. I promise. Обещай, что завяжешь с преступной жизнью.
Migrant smuggling is a complex and multifaceted crime affecting almost all countries. Незаконный ввоз мигрантов является сложным и имеющим множество аспектов видом преступной деятельности, затрагивающим практически все страны.
Other criminal activities included economic crime, corruption, racketeering and forgery. К другим видам преступной деятельности относятся экономические преступления, коррупция, рэкет и подделка документов.
Asset recovery prevents criminal proceeds being reinvested in other forms of crime. Меры по взысканию активов направлены на недопущение реинвестирования преступных доходов в другие формы преступной деятельности.
However, there has been a resurgence of crime in some cities. Вместе с тем, было отмечено возобновление преступной деятельности в отдельных городах.
Environmental crime is currently one of the most profitable forms of criminal activity. Экологические преступления в настоящее время являются одним из наиболее прибыльных видов преступной деятельности.
The nature of such crime required inclusive global cooperation which acknowledged States' varying capacities and the challenges they faced. Характер этой преступной деятельности требует всеохватного глобального сотрудничества, учитывающего различный потенциал государств и те вызовы, с которыми они сталкиваются.
Speakers reported that the laundering of proceeds derived from such crime often involved the use of informal banking systems. Выступавшие сообщили, что для легализации доходов, полученных от таких видов преступной деятельности, нередко используются неформальные банковские системы.
Human trafficking is the fastest-growing type of crime in the world. Торговля людьми - самый быстро растущий вид преступной деятельности в мире.
The criminalization also covers the financing of a crime. Уголовная ответственность вводится и за финансирование преступной деятельности.
The international community should now consider applying a similar combination of tools to attack the financial underpinnings of all crime. Сегодня международное сообщество должно рассмотреть вопрос о применении аналогичного комплекса мер в целях борьбы с финансированием любых видов преступной деятельности.
The Border Registration System shortens the time of checking of passengers and effectively promotes crime detection and prevention of criminal activities. Применение системы пограничной регистрации позволяет ускорить проверку пассажиров и реально способствует обнаружению преступников и предупреждению преступной деятельности.
It listed 12 main categories of counter-revolutionary crime (arts. 90-104) including both violent and non-violent crimes. В нем перечислялись 12 основных категорий преступной контрреволюционной деятельности (ст. 90-104), включая насильственные и ненасильственные преступления.
This timely action will fill a lacuna in the international law on terrorism and further strengthen efforts to combat this savage crime. Эта своевременная мера позволит заполнить пробел, существующий в международном законодательстве о терроризме, и будет содействовать дальнейшему укреплению усилий в борьбе с этой варварской преступной деятельностью.
The present Guidelines address crime and its effects on victims and society and take into account the growing internationalization of criminal activities. Настоящие Руководящие принципы касаются преступности и ее последствий для жертв и для общества, а также учитывают растущую интерна-ционализацию преступной деятельности.
According to Article 169 of the Penal Code, assistance in any form to a criminal organization is a punishable crime. Согласно статье 169 Уголовного кодекса оказание какой-либо помощи преступной организации является наказуемым преступлением.
Illicit trafficking in small arms and light weapons is practically non-existent in Bahrain, because of the Government's effort to control this crime. Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями практически отсутствует в Бахрейне в силу того, что правительство прилагает усилия по осуществлению контроля за такой преступной деятельностью.
Furthermore, asset recovery measures cannot be viewed in isolation from comprehensive regimes to prevent corruption and related forms of crime. Кроме того, меры по возвращению активов нельзя рассматривать в отрыве от всего комплекса мер по предупреждению коррупции и связанных с нею видов преступной деятельности.
The costs of the criminal justice system account for between 40 and 50 per cent of the overall cost of crime. Затраты на систему уголовного правосудия составляют от 40 до 50 процентов всех потерь, связанных с преступной деятельностью.
The establishment of the Court would help to combat the impunity which fostered that crime. Создание Суда будет содействовать борьбе с безнаказанностью, которая попустительствует этой преступной деятельности.
Delayed execution of requests could seriously impede the investigation and prosecution of crime. Задержки в удовлетворении просьб могут серьезно повредить расследованию и судебному преследованию преступной деятельности.
There is already evidence that soldiers have started to resort to crime. Уже появляются сообщения о том, что солдаты начинают заниматься преступной деятельностью.
National efforts alone are not enough to deal with such crime. С этими видами преступной деятельности невозможно бороться только на национальном уровне.