Английский - русский
Перевод слова Crime
Вариант перевода Преступной

Примеры в контексте "Crime - Преступной"

Примеры: Crime - Преступной
Japan had enacted the Law for Punishment of Organized Crimes, Control of Crime Proceeds and Other Matters and the Law concerning Interception of Communications for the Purpose of Criminal Investigation. В Японии принят Закон о наказании за организованные преступления, контроле за доходами от преступной деятельности и по другим вопросам, а также Закон о перехвате сообщений для целей уголовного расследования.
The following articles of the Act on Cooperation in International Penal Matters and in Combating the Laundering of Money or the Proceeds of International Crime of 29 December 2000 set forth the accepted procedure for the freezing of funds and other financial assets. В Законе о международном уголовном сотрудничестве и борьбе с отмыванием денег или ценностей, полученных от международной преступной деятельности, от 29 декабря 2000 года предусматривается в следующих статьях процедура замораживания средств и других финансовых активов.
It had sent representatives to the Regional Ministerial Conference on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime held in Bali and was responsible for coordinating of awareness-raising activities under one of the working groups established at the Conference. Оно направило своих представителей на Балийскую региональную конференцию на уровне министров по незаконному провозу и торговле людьми и связанными с этим видами транснациональной преступной деятельности и отвечает за координацию деятельности по повышению осведомленности в рамках одной из рабочих групп, созданных на Конференции.
Slovakia indicated that a broader scope of cooperation was provided to some Member States on the basis of the European Convention on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters and its two Additional Protocols and the Convention on Laundering, Search, Seizure and Confiscation of the Proceeds from Crime. Словакия отметила, что основа для более широкого сотрудничества с некоторыми государствами-членами заложена в Европейской конвенции о взаимной помощи в уголовных делах и двух дополнительных протоколах к ней, а также в Конвенции об отмывании, поиске, аресте и конфискации доходов от преступной деятельности.
The Committee notes that regulations on money laundering are covered by the Law for Punishment of Organized Crimes and the Control of Crime Proceeds and Other Matters and would like to receive a copy of the aforementioned legislation. Комитет отмечает, что положения об отмывании денег предусмотрены в Законе о наказании за организованные преступления и о контроле за доходами от преступной деятельности и о других вопросах, и он хотел бы получить текст вышеупомянутого законодательства.
Croatia signed the Convention on 29 April 2008 and passed the decision on Proclamation of the Act on Confirmation of the Convention of the Council of Europe on Laundering, Search, Seizure and Confiscation of the Proceeds from Crime and Financing of Terrorism on 15 July 2008. Хорватия подписала Конвенцию 29 апреля 2008 года, а 15 июля 2008 года было решено принять закон о признании Конвенции Совета Европы об отмывании, выявлении и изъятии и конфискации доходов от преступной деятельности и о финансировании терроризма.
The treaties I am referring to include the European Convention on Laundering, Search, Seizure and Confiscation of the Proceeds from Crime, of 1990, and the new Convention on Cybercrime, which was opened for signature on 23 November in Budapest. Договоры, о которых я говорю, включают в себя европейскую Конвенцию об отмывании, поиске, аресте и конфискации доходов от преступной деятельности от 1990 года и новую Конвенцию об информационной преступности, которая была открыта для подписания 23 ноября в Будапеште.
Ukraine has signed and ratified the Council of Europe Convention on the Laundering, Search, Arrest and Confiscation of the Proceeds from Crime and both the Criminal Law and the Civil Law Conventions on Corruption of the Council of Europe, which are currently being prepared for ratification. Украина подписала и ратифицировала Конвенцию Совета Европы об отмывании, поиске, аресте и конфискации доходов от преступной деятельности и обе конвенции Совета Европы об уголовной и гражданско-правовой ответственности за коррупцию, которые в настоящее время готовятся к ратификации.
In contrast, under federal law of the United States, the death penalty under the Violent Crime Control Act of 1994 has been reserved for those involved in large-scale drugs offences as part of a "continuing criminal enterprise". Напротив, в соответствии с федеральным законодательством Соединенных Штатов к смертной казни, согласно Закону о борьбе с насильственной преступностью 1994 года, могут приговариваться только лица, которые причастны к крупномасштабным преступлениям, связанным с наркотиками и составляющим элемент "постоянной преступной деятельности".
The United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders (UNAFRI) had made significant contributions to supporting African States' efforts to deal effectively with criminal activity at the national, regional and international levels. Африканский институт Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями (ЮНАФРИ) внес существенный вклад в поддержку усилий государств Африки по эффективной борьбе с преступной деятельностью на национальном, региональном и международном уровнях.
Crimes committed by military police officers are followed by the Division of Detection and Documentation of Criminal Activity, Crime Analysis and Prevention of Military Police Force Headquarters. Преступления, совершенные сотрудниками военной полиции, разбираются Отделом расследований и документирования преступной деятельности, анализа преступности и профилактической деятельности штаба военной полиции.
The United States further pledges its support for the work of the Crime Commission in the area of combating the increasing problem of transnational organized criminal activity in the trafficking of persons, particularly women and children. Соединенные Штаты также заявляют о своей поддержке деятельности Комиссии по предупреждению преступности в области борьбы с обостряющейся проблемой транснациональной организованной преступной деятельности по нелегальной перевозке людей, особенно женщин и детей.
The concepts of "proceeds of unlawful activities" and "unlawful activity" have the same meaning in the Financial Intelligence Centre Act as in the Prevention of Organised Crime Act. Понятия «доходы преступной деятельности» и «преступная деятельность» в Законе о Центре финансовой разведки имеют то же значение, что и в Законе о предупреждении организованной преступности.
The term "proceeds of unlawful activities" is defined in the Prevention of Organised Crime Act to include any property which was derived, received or retained in the Republic or elsewhere as a result of any unlawful activity. Термин «доходы от преступной деятельности» Законом о предупреждении организованной преступности определяется как включающий любое имущество, которое было получено, извлечено или сохранено в Республике или за ее пределами в результате любой преступной деятельности.
First of all, the Anti-Organized Crime Law and Law for Punishment of Organized Crimes and the Control of Crime Proceeds and Other Matters, which are mentioned in subparagraphs 1.2 and 1.3, respectively, are one and the same. Прежде всего, Закон о борьбе с организованной преступностью и Закон о наказании за организованные преступления и о контроле за доходами от преступной деятельности и о других вопросах, которые упомянуты в подпунктах 1.2 и 1.3, соответственно, является одним и тем же.
Go back to your life of crime. Возвращайся к своей преступной жизни.
My life of crime? О моей преступной жизни?
Question of the proceeds from crime Вопрос о доходах от преступной деятельности
The crime that is the embargo has made daily life more difficult for all Cuban women, especially rural women. Последствия преступной блокады осложнили повседневную жизнь всех кубинок, и прежде всего сельских жительниц.
Well, there she goes, back to a life of crime. Что жь, теперь она возвращается к преступной жизни.
Your Honor, the defendant is a known member of the Ha'la'tha crime syndicate. Ваша Честь, нам известно, что подсудимый является членом преступной группировки Ха'ла'та.
He's a textile importer and a suspected kingpin in an emerging Latin American crime ring right here. Он занимается импортом текстиля и подозревается как вор в законе в развивающейся здесь латиноамериканской преступной группировке.
This turn-of-the-century crime wave cries out for new approaches and new ways of protecting vulnerable civilian populations. Наблюдаемый в конце века всплеск преступной активности требует новых подходов и новых путей защиты уязвимого гражданского населения.
I know you have ties to the Lotito crime family. Я знаю, что у вас есть связи с преступной семьёй Лотито.
(c) Acted for the purpose of promoting the carrying on of further criminal activity (Council of Europe, Convention on Laundering, Search, Seizure and Confiscation of the Proceeds from Crime, article 6). с) действовал с целью пособничества дальнейшей преступной деятельности (Совет Европы, Конвенция об отмывании, поиске, изъятии и конфискации доходов от преступности, статья 6).