Английский - русский
Перевод слова Crime
Вариант перевода Почве

Примеры в контексте "Crime - Почве"

Примеры: Crime - Почве
While the FBI investigated the mass shooting as a hate crime, many others considered the attack a racially motivated act of terrorism, and criticized law enforcement and the media for not labeling it as such. В то время как ФБР начало расследование массового расстрела и отнесло его к преступлению на почве ненависти, многие другие считали это нападение актом терроризма на расовой почве и критикуют правоохранительные органы и СМИ за то, что те не относят её к таковым.
The Government established the Hate Crimes Working Community Group in December 2005 to advise on a broad-based strategy to address hate crimes and crime victimization. В декабре 2005 года правительство создало Рабочую группу по борьбе с преступлениями в общинах на почве нетерпимости в целях разработки широкой стратегии борьбы с преступлениями на почве ненависти и защиты жертв таких преступлений.
I guess my question is isn't that why we have hate crime laws in this state? Полагаю, мой вопрос в том, не потому ли в этом штате есть законы о преступлениях на почве ненависти?
Funding has recently been provided to the Canadian Association of Chiefs of Police to produce and disseminate a guide for police chiefs on the subject of hate and bias-motivated crime. Недавно была предоставлена финансовая помощь канадской ассоциации начальников полиции для подготовки и распространения руководства для начальников полиции по вопросу о преступлениях на почве ненависти и дискриминации.
Four meetings of the work team were held in 2001, when the team discussed matters relating to security of the Roma, racially motivated crime and status of Roma coordinators at higher-level political subdivisions. В 2001 году было проведено четыре совещания рабочей группы, на которых обсуждались вопросы, касающиеся безопасности рома, преступлений на расовой почве и статуса координаторов по делам общины рома в подразделениях по вопросам политики на более высоком уровне.
That is similar to a general aggravating circumstance in the case of a racist crime, in the sense that the racist aim shall be taken into account by the judge in crimes such as defamation, when handing down a decision or aggravating the sanction. Этот подход аналогичен учету общих отягчающих обстоятельств в случае преступлений на почве расизма в том смысле, что по делам о таких правонарушениях, как клевета, судьей при вынесении приговора или ужесточении санкций должны приниматься во внимание расовые мотивы.
The report acknowledged that racial discrimination and inequalities persisted; there was surely a connection between the notion and promotion of racial superiority and such discrimination, barriers and disparities, and between "hate speech" and "hate crime". В докладе признается тот факт, что расовая дискриминация и неравенство по-прежнему существуют; несомненно присутствует связь между понятием и поощрением расового превосходства и такой дискриминацией, препятствиями и неравенством, а также между «ненавистническими высказываниями» и «преступлениями на почве ненависти».
It is estimated - and these numbers can be found in the report of the Secretary-General - that two thirds of the serious crime can be attributed to inter-ethnic incidents or to inter-ethnic hatred, as are 80 per cent of the cases of arson. По оценкам - соответствующие цифры содержатся в докладе Генерального секретаря, - две трети тяжких преступлений являются по своему характеру межэтническими или совершаются на почве этнической ненависти; то же самое можно сказать и в отношении 80 процентов случаев поджогов.
OVC assisted in the development and delivery of special training for local trainers and to all of the states, who in turn, are now reaching out to the local law enforcement agencies to provide training on responding to hate crime. ОЖП также приняло участие в разработке и проведении специального курса подготовки для местных инструкторов во всех штатах, которые в свою очередь в настоящее время работают с местными правоохранительными органами по организации обучения по вопросам борьбы с преступлениями на почве ненависти.
The Prosecution Authority established in January 2005 a special prosecution development centre with agency responsibility for issues including legal development and legal inspection of cases involving hate crime and matters related to the European Convention on Human Rights. В январе 2005 года прокуратура создала Центр развития возможностей уголовной юстиции по особым делам, в ведение которого входят вопросы, касающиеся развития законодательства и правового надзора по делам, связанных с преступлениями на почве ненависти, и проблематике, относящейся к Европейской конвенции по правам человека.
In September 2000, the Association of Chief Police Officers (ACPO) issued a guide to identifying and combating hate crime (Breaking the Power of Fear and Hate) (see Appendix 12 to this report). В сентябре 2000 года Ассоциация старших полицейских должностных лиц (АСПДЛ) выпустила руководство ("Преодоление страха и ненависти"), предназначенное для выявления преступлений на почве ненависти и борьбы с ними (см. приложение 12 к настоящему докладу).
(a) The most serious case of a crime of a racial character concerned the attack against a Roma family in Zilina. а) самое серьезное дело, связанное с преступлением на расовой почве, касается нападения на семью рома из Жилины.
In other words, the rate of hate crime in a given area may be more indicative of reporting practices by the public and local police services rather than prevalence levels. Иными словами, показатель преступлений на почве ненависти в том или ином районе может отражать скорее методику отчетности государственных и местных полицейских органов, нежели степень распространения таких преступлений.
The Committee urges the State party to ensure that hate crime and violence, racist and xenophobic discourse, wherever they take place, are thoroughly investigated and that perpetrators, whoever they are, are effectively prosecuted. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить проведение тщательных расследований преступлений на почве ненависти и мотивированных ненавистью случаев насилия, а также высказываний расистского и ксенофобского характера, независимо от того, где они имеют место, а также эффективное преследование по закону правонарушителей, кем бы они ни были.
Although domestic violence is considered a public crime under the 2009 Criminal Code, a number of cases involving domestic and other gender-based violence continued to be resolved through traditional mechanisms not always consistent with international human rights standards. Хотя бытовое насилие рассматривается в качестве общеуголовного преступления согласно Уголовному кодексу в редакции 2009 года, несколько случаев бытового насилия и других случаев насилия на гендерной почве по-прежнему разбирались в рамках традиционных механизмов, что не всегда согласуется с международными стандартами в области прав человека.
In this respect, please provide information on steps taken to adopt comprehensive hate crime legislation and strictly enforce the existing relevant legislation and regulations providing for sanctions. В этой связи просьба предоставить информацию о мерах по принятию всеобъемлющего законодательства, касающегося преступлений на почве ненависти, а также по строгому соблюдению существующего соответствующего законодательства и нормативных положений, предусматривающих наказание таких деяний;
The report gives an analysis of the efficiency of implementation of the EU Racial Equality Directive in the EU Member States, and of racism and discrimination in five thematic areas - legal issues, employment, housing, education, and racist violence and crime. В докладе содержится анализ эффективности выполнения Директивы ЕС о расовом равенстве в государствах-членах ЕС, а также анализ проявлений расизма и дискриминации в пяти конкретных сферах - права, занятости, жилья, образования, а также насилия и преступности на расовой почве.
The Welsh Government was currently developing a hate crime framework and the Scottish Government was providing over Pound 9 million to organizations and projects working on the ground to help deliver race equality. Правительство Уэльса в настоящее время разрабатывает законодательную основу по борьбе с преступлениями на почве ненависти, а правительство Шотландии выделяет 9 млн. фунтов стерлингов работающим на местах организациям и проектам, нацеленным на обеспечение расового равенства.
The authorities, at all levels, should publicly condemn any attacks against minorities, including hate speech and hate crime, and ensure that such attacks are investigated in order to bring the perpetrators to justice. Органам власти на всех уровнях надлежит публично осудить посягательства на меньшинства, включая заявления, разжигающие вражду, и преступления на почве ненависти, а также обеспечить проведение расследования по фактам таких посягательств в целях привлечения виновных к суду.
The beginning of May 2006 saw a deterioration of the humanitarian situation in the western part of the country, particularly within the zone of confidence, as a result of an increase in both inter-ethnic violence and crime. В начале мая 2006 года произошло ухудшение гуманитарной ситуации в западной части страны, особенно в «зоне доверия», в результате роста преступности и насилия на межэтнической почве.
OPC's Leadership unit will be offering an issues and themes conference on combating hate crime to police leaders in 2008. руководство КППО планирует провести в 2008 году тематическую конференцию для офицеров полиции по предупреждению преступлений, совершенных на почве ненависти;
Joanna Goodey from the EU Agency for Fundamental Rights informed the meeting about the Agency's work on hate crime policing for which there are focal points in all EU member States and publicly available reports. Джоанна Гудей из Агентства ЕС по основным правам сообщила совещанию о работе Агентства, касающейся деятельности полиции по борьбе с преступлениями на почве ненависти, для которой во всех государствах - членах ЕС существуют координационные центры и которые освещаются в доступных для общественности отчетах.
She pointed out that there is no tradition of transparent data collection on hate crime and violence in EU countries and as a result there is a complete lack of data on the topic in EU agencies. Она указала, что не имеется традиции сбора транспарентных данных о преступлениях на почве ненависти и насилия в странах ЕС и что результатом этого является полное отсутствие данных по этому вопросу в органах ЕС.
New Zealand Police will continue to make full use of the Crime and Safety Survey - a victimisation survey providing a source of knowledge around the extent of "hate crime" in New Zealand - to monitor trends. Полиция Новой Зеландии в целях мониторинга тенденций будет продолжать в полной мере использовать обзор положения в области преступности и безопасности - обзор виктимизации, обеспечивающий информацию о преступлениях на почве ненависти в Новой Зеландии.
The Committee notes that the Commission on coordinating actions aimed at eliminating racially motivated crime has been replaced by a multi-disciplinary group of experts to coordinate all actions the State party's authorities involved in combating racial discrimination, as well as to cooperate with NGOs. Комитет отмечает, что на смену Комиссии по координации действий по искоренению преступлений, совершаемых на расовой почве, пришла Многодисциплинарная группа экспертов, которая обеспечивает координацию всех действий органов государства-участника по борьбе с расовой дискриминацией, а также сотрудничество с НПО.