Furthermore, difficulties in procuring sufficient evidence to prosecute, a lack of faith in the police or judiciary and a lack of awareness among police officers could also explain the conspicuous absence of racist crime in the State party. |
Более того, трудности в получении достаточных улик для возбуждения уголовного дела, отсутствие доверия к полиции или судебной системе и неосведомленность сотрудников полиции также могут указывать на бросающееся в глаза отсутствие в государстве-участнике преступности на расовой почве. |
The police had developed a web facility called True Vision (), which provided information to victims of crime and professionals, and allowed victims and advocates to report hate crimes directly to the police through an online reporting facility. |
Органы полиции создали веб-узел под названием "Тру вижн" (), который содержит информацию для жертв преступлений и профессионалов и позволяет пострадавшим и адвокатам сообщать о преступлениях на почве ненависти непосредственно в полицию через систему онлайновых сообщений. |
One of the most prominent changes that have taken place in Spain in recent years has been the establishment of a hate crime and discrimination department in each of the provincial prosecutor's offices in Spain. |
Одним из наиболее ощутимых изменений, произошедших в Испании за последние годы, стало создание Служб по борьбе с преступлениями на почве ненависти и дискриминации во всех провинциальных отделениях прокуратуры в Испании. |
CERD was also concerned that the consideration of forms of hate speech under "agitation" might result in a restrictive application and was further concerned at the use of differing definitions of hate crime by individual law enforcement agencies. |
КЛРД выразил также озабоченность тем, что рассмотрение форм ненавистнических выступлений в рамках концепции "агитации" может иметь своим следствием ее ограничительное применение, и выразил при этом обеспокоенность использованием разными правоохранительными органами неодинаковых определений преступлений на почве ненависти. |
In response to questions from Mexico and others concerning hate crime, the delegation underlined the seriousness of such offences and reiterated that hatred towards specific groups was considered an aggravating circumstance by the courts. |
В ответ на вопросы Мексики и других государств в отношении преступлений на почве ненависти делегация подчеркнула тяжкий характер таких противоправных деяний и подтвердила, что ненависть в отношении конкретных групп рассматривается судами в качестве отягчающего обстоятельства. |
In September 2000, the Association of Chief Police Officers issued a comprehensive guide - Breaking the Power of Fear and Hate - for police officers investigating and preventing hate crime, including racist crime. |
В сентябре 2000 года Ассоциация старших полицейских должностных лиц выпустила всестороннее руководство под названием "Преодоление страха и ненависти", предназначенное для полицейских, расследующих преступления на почве ненависти, включая расистские преступления, и занимающихся профилактикой таких преступлений. |
Race for Justice is a cross-government programme, led by the Attorney General, which aims to improve the investigation and prosecution of hate crime and increase confidence in the criminal justice system for all victims of hate crime. |
"Расовое равенство и справедливость" - это межведомственная программа, возглавляемая Генеральным прокурором, цель которой состоит в совершенствовании расследования и судебного преследования преступлений на почве ненависти и повышении доверия к системе уголовного правосудия со стороны всех жертв преступлений на почве ненависти. |
The government also supports the BC Hate Crime Team that involves Crown counsel, government, municipal police, and the Royal Canadian Mounted Police to combine expertise to combat hate crime. |
Наряду с этим правительство оказывает поддержку Группе по борьбе с преступлениями на почве ненависти Британской Колумбии, в состав которой входят советник Короны и представители правительства, муниципальной полиции и органов Королевской канадской конной полиции, которые объединяют свой опыт для борьбы с преступлениями на почве ненависти. |
From 2008 the CPS has published an Annual Hate Crime Report which contains performance data on racist and religious crime (along with performance data on other hate crimes). |
С 2008 года Королевская прокуратура публикует ежегодный доклад о преступлениях на почве ненависти, который содержит данные о деятельности, связанной с преступлениями по расовым или религиозным мотивам (наряду с данными по другим преступлениям на почве ненависти). |
In 2006 - 07, the CPS established a Hate Crimes Monitoring Project to improve the electronic recording of hate crime and to enable the CPS publicly to report on hate crime data in a single annual report. |
В 2006-2007 годах Королевской прокуратурой был разработан проект по мониторингу преступлений на почве ненависти в целях совершенствования их электронной регистрации и предоставления Королевской прокуратуре возможности публично сообщать данные о преступлениях на почве ненависти в рамках единого ежегодного доклада. |
Armenia appreciated the help Norway had provided to the survivors of the Armenian genocide, its integration policy for migrants and minorities and its commitment to the elimination of hate speech and hate crime. |
Армения дала высокую оценку помощи, которую оказала Норвегия пережившим геноцид армянам, ее политике в области интеграции мигрантов и меньшинств и ее готовности положить конец ненавистническим высказываниям и преступлениям на почве ненависти. |
Police officers regularly undergo basic and ad hoc courses on human rights, also covering minority rights and the fight against hate crime, thus addressing the issue of the lack of awareness on the part of the police about the problem of racism, intolerance and racial discrimination. |
Сотрудники полиции регулярно проходят базовую и специальную подготовку по правам человека, которая включает также права меньшинств и борьбу с преступлениями на почве ненависти, что тем самым решает вопрос о недостаточной информированности полиции о проблеме расизма, нетерпимости и расовой дискриминации. |
According to the General Prosecutor's Office, there had been a systematic increase in the number of racist crimes and racially motivated violence, although the rate of detection for that type of crime was still low. |
По данным Генеральной прокуратуры отмечено систематическое увеличение числа преступлений на почве расизма и случаев мотивированного расизмом насилия, хотя коэффициент раскрытия преступлений подобного рода остается низким. |
On 14 and 15 May 2013, the Special Rapporteur participated in a conference on the theme "Right-wing extremism and hate crime: minorities under pressure in Europe and beyond", in Oslo, organized by the Ministry of Foreign Affairs of Norway. |
14 и 15 мая 2013 года Специальный докладчик принял участие в конференции "Воздействие экстремизма правого толка и преступлений на почве ненависти на меньшинства в Европе и за ее пределами", которая была организована в Осло Министерством иностранных дел Норвегии. |
The Police with the cooperation of the ADB issued a Police Policy Statement for the prevention, handling and combating of discrimination and racist crime. |
полицейская служба совместно с ОБД опубликовала заявление о политике полицейской службы по предотвращению дискриминации и преступлений на почве расизма, реагированию на них и борьбе с ними; |
In 2011, as part of the follow-up to CERD concluding observations, Slovakia reported that, in order to combat extremism and racially motivated crimes more effectively, departments of extremism and juvenile crime had been established at all regional police force directorates in 2010. |
В 2011 году в рамках принятия последующих мер в связи с заключительными замечаниями КЛРД Словакия сообщила, что во всех региональных управлениях полиции созданы отделы по борьбе с экстремизмом и преступностью среди несовершеннолетних в целях более эффективной борьбы с экстремизмом и преступлениями на расовой почве. |
In a joint letter of 22 September 2011 to all Commissioners of Police and Regional Public Prosecutors, the Director of Public Prosecutions and the National Commissioner of Police emphasized the obligation of the police and prosecution service to ensure effective prosecution in hate crime cases. |
В своем совместном письме, направленном всем комиссарам полиции и региональным прокурорам 22 сентября 2011 года, Государственный обвинитель и Национальный комиссар полиции подчеркнули обязанность полицейской службы и прокуратуры обеспечить эффективное судебное преследование по делам о преступлениях на почве ненависти. |
In March 2012, the Multidisciplinary Integrated Expert Group had been recast as the Interdepartmental Expert Working Group, whose focus was on the elimination of racially motivated crime and extremism. |
В марте 2012 года была воссоздана Объединенная междисциплинарная группа экспертов, превратившаяся в Межведомственную рабочую группу экспертов, основным направлением деятельности которой была ликвидация преступлений и экстремизма на расовой почве. |
Or Denzel in Philadelphia, but the point is, how dare Lester accuse me of a hate crime? |
Или Дензел в Филадельфии, но суть в том, как Лестер мог обвинить меня в преступлении на национальной почве? |
Where are we on the hate crime aspect? |
Что говорит в пользу преступления на почве ненависти? |
We are victims of a hate crime right now! |
Мы - жерты преступления на почве личной неприязни! |
The Public Ministry reported that the Public Prosecutor's Office for the Defense of the Citizen had conducted two police investigations regarding the crime of racism (one of which had been set aside and filed, while the other had resulted in an ongoing criminal action). |
Министерство государственного надзора штата Сержипи сообщило, что канцелярия прокурора по защите граждан провела два полицейских расследования по фактам совершения преступлений на почве расизма (одно из них было приостановлено, а затем и прекращено, а по материалам другого был подан уголовный иск, находящийся на рассмотрении). |
The Attorney-General's Office also reported that there was no specific State legislation covering the crime of racism, nor a prosecutor's office that specialized in the matter. |
Канцелярия Генерального прокурора также сообщила, что в штате нет ни специального закона, предусматривающего ответственность за совершение преступления на почве расизма, ни прокуратуры, специализирующейся в этой области. |
In 1996-1997, the federal government, through the Department of Canadian Heritage, the Solicitor General and the Department of Justice, established an interdepartmental process to bring various players together to coordinate federal action on hate crime and bias activity. |
В 1996-1997 годах федеральное правительство через министерство по вопросам канадского наследия, генеральный солиситор и министерство юстиции разработали межучрежденческий процесс, призванный объединить различных участников в целях координации действий федеральных органов по пресечению преступлений, совершаемых на почве ненависти, и дискриминационных действий. |
The laws require the state Department of Public Safety to collect and publish statistics about hate crimes which are committed in the state, and provide for an enhanced penalty for the commission of a hate crime. |
Законы требуют от Государственного департамента общественной безопасности собирать и публиковать статистические данные о преступлениях на почве ненависти, которые совершаются в штате, и предусматривают ужесточение наказания за совершение преступления на почве ненависти. |