Английский - русский
Перевод слова Covering
Вариант перевода Охватывающего

Примеры в контексте "Covering - Охватывающего"

Примеры: Covering - Охватывающего
Another suggestion was that paragraph 3 should be revised to refer to "registration of an initial notice covering the assets described in the security agreement". Согласно другой точке зрения, пункт З следовало переформулировать таким образом, чтобы в нем упоминалось о "регистрации первоначального уведомления, охватывающего активы, описанные в соглашении об обеспечении".
The Secretary-General of UNCTAD should coordinate with the Director-General of UNOG the preparation and signature of an MoU covering all working arrangements in the area of administration and conferences services. Генеральному секретарю ЮНКТАД следует обеспечить скоординированную подготовку и подписание с Генеральным директором ЮНОГ МОД, охватывающего все рабочие вопросы в области административного и конференционного обслуживания.
High-level consultations were held between UN-Habitat and the Economic Commission for Africa (ECA) on joint project formulation covering a range of urban basic services. Между ООН-Хабитат и Экономической комиссией для Африки (ЭКА) состоялись консультации высокого уровня по выработке совместного проекта, охватывающего различные базовые городские услуги.
Efforts to establish the intention of the parties formed part of the initial stage, covering the period from the negotiations on the treaty until its adoption. Усилия по установлению намерений участников - это часть начального этапа, охватывающего период от проведения переговоров по договору вплоть до его принятия.
In particular, information was provided on the progress of the test case study on heavy metals covering Croatia, the Czech Republic and the Netherlands. В частности, была сообщена информация о ходе подготовки экспериментального тематического исследования по тяжелым металлам, охватывающего Нидерланды, Хорватию и Чешскую Республику.
Some graphs display just a few countries selected to represent different patterns of level and change based on analysis covering the entire studied period. Некоторые диаграммы представляют всего несколько стран, выбранных для представления различных вариантов уровня и изменения на основе результатов анализа, охватывающего весь изученный период.
The New Zealand Bill of Rights Act 1990 is the key piece of human rights legislation covering primary civil and political rights. Закон о Билле о правах Новой Зеландии 1990 года является ключевой частью законодательства о правах человека, охватывающего основные гражданские и политические права.
The Government anticipates that a new and more comprehensive law covering all forms of marriage will be enacted to replace the Married Person's Equality Act. Правительство ожидает введения в действие нового и более всеобъемлющего закона, охватывающего все формы брака, вместо Закона о равноправии супругов.
In that regard, the Scientific and Technical and Legal Subcommittees should intensify their efforts to elaborate an international legal instrument covering, inter alia, the use, definition and delimitation of outer space. В этих целях Научно-технический и Юридический подкомитеты должны активизировать усилия по разработке международно-правового инструмента, охватывающего, среди прочего, использование, определение и делимитацию космического пространства.
Lack of ICT solution covering all aspects of public procurement Отсутствие решения в области ИКТ, охватывающего все аспекты государственных закупок
The UK supports the start of a formal process of negotiation within the UN system that will lead to an international legally binding treaty covering trade in all conventional arms. Соединенное Королевство поддерживает начало официального процесса переговоров в рамках системы Организации Объединенных Наций, который должен привести к выработке международного юридически обязательного договора, охватывающего торговлю всеми видами обычных вооружений.
However, other delegations considered it necessary to maintain a subparagraph covering the issue since it was an area in which people with disabilities were particularly vulnerable to discriminatory treatment. Однако другие делегации высказали мнение о необходимости сохранения подпункта, охватывающего этого вопрос, поскольку это область, в которой инвалиды особо подвержены дискриминационному обращению.
To avert it, we call for enhanced efforts to conclude, within the United Nations system, a comprehensive, non-discriminatory and universally negotiated treaty covering all aspects of missiles. Чтобы избежать этого, мы призываем к наращиванию усилий по завершению в рамках системы Организации Объединенных Наций всеобъемлющего, недискриминационного и универсально согласованного договора, охватывающего все аспекты ракет.
Furthermore, the Committee encourages the State party to consider enacting a comprehensive Children's Act to consolidate the various pieces of legislation covering all aspects of child rights. Кроме того, Комитет призывает государство-участник рассмотреть вопрос о принятии всеобъемлющего закона о детях, охватывающего все аспекты прав детей, с целью консолидации различных законодательных актов.
The preparation of the report covering the 18 years under the review period was a daunting task which the government was set to carry out, notwithstanding the challenges. Подготовка доклада, охватывающего 18-летний отчетный период, представляла собой непростую задачу, однако правительство было полно решимости выполнить ее, невзирая на трудности.
The Government of Costa Rica, together with a number of friendly countries, has advocated the negotiation of a broad prohibition covering all forms of human cloning. Правительство Коста-Рики вместе с целым рядом дружественных государств выступают за проведение переговоров относительно широкого запрещения, охватывающего все формы клонирования человека.
The Nordic countries would like also to reiterate their support for a review mechanism covering all the elements currently being debated. Страны Северной Европы также хотели бы вновь заявить о своей поддержке идеи создания механизма по обзору, охватывающего все рассматриваемые в настоящее время аспекты.
Since the collected information will also be published as sectorial monographs, the draft volume covering the iron and steel sector will be shortly distributed to relevant experts worldwide for comments. Поскольку собранная информация будет также опубликована в форме отраслевых монографий, проект тома, охватывающего сектор черной металлургии, будет вскоре направлен соответствующим экспертам по всему миру для комментариев.
Ms. JAVATE DE DIOS commended Bolivia for its adoption in 1973 of a comprehensive family code covering matters of marriage, divorce and child custody. Г-жа ХАВАТЕ ДЕ ДЬЁС говорит, что она высоко ценит принятие Боливией в 1973 году всеобъемлющего семейного кодекса, охватывающего вопросы брака, развода и попечительства над детьми.
The Chairman of CCAQ stated that CCAQ had legal and technical concerns about the determination of a single post adjustment for Geneva covering neighbouring areas of France. Председатель ККАВ заявил, что ККАВ был высказан ряд юридических и технических оговорок в отношении установления единого корректива по месту службы для Женевы, охватывающего соседние районы Франции.
The building of an international framework of export control covering the transfer of conventional weapons is a task of great urgency for the international community. Создание международного механизма экспортного контроля, охватывающего поставки обычных вооружений, является одной из самых первоочередных задач международного сообщества.
Secondly, it would have to decide on the desirability of creating a new programme budget section covering those activities. Во-вторых, Генеральная Ассамблея должна будет решить относительно целесообразности разработки нового раздела бюджета по программам, охватывающего указанные виды деятельности.
It was suggested that the Congress workshops should consider the possibility of developing a code of ethics covering the widest possible range of communication media. Было предложено, чтобы на семинарах-практикумах Конгресса была рассмотрена возможность разработки кодекса этических правил, охватывающего самые различные средства массовой информации.
The UNFSTD non-destructive testing project, covering Latin America, provided quality control for heavy industry through the use of ultra-high frequency waves, tomography and eddy currents. В рамках охватывающего страны Латинской Америки проекта ФНТРООН по проведению испытаний неразрушающим методом контроль качества в тяжелой промышленности осуществляется с использованием таких методов, как ультразвуковая дефектоскопия, томография и метод вихревых токов.
Other components of the RMT would also be projected to arrive at a notional resource target covering the full programming period specified. Другие компоненты ППР также будут спрогнозированы для определения концептуального целевого показателя ресурсов, охватывающего весь указанный период программирования.