Английский - русский
Перевод слова Covering
Вариант перевода Охватывающего

Примеры в контексте "Covering - Охватывающего"

Примеры: Covering - Охватывающего
The EU mandatory marketing directive for seed potatoes is an application of the UNECE standard, which is the only international reference covering all the aspects related to seed certification. Имеющая обязательную силу директива ЕС в области маркетинга семенного картофеля была принята для обеспечения применения соответствующего стандарта ЕЭК ООН - единственного международного стандарта, охватывающего все аспекты сертификации семян.
However, in the absence of an explicit cost-benefit analysis covering natural ecosystems in which the monetary value of benefits is compared to the cost levels in question, the work cannot go beyond cost-effectiveness analysis. Вместе с тем в отсутствие эксплицитного анализа "затраты-выгоды", охватывающего естественные экосистемы, в которых экономическая ценность выгод сопоставляется с уровнями соответствующих затрат, эта работа не может выйти за рамки анализа "затраты-эффективность".
Another proposal was for future meetings to focus on the follow-up of the Monterrey Conference, covering two of the six themes of financing for development each year, on the basis of reports on implementation to be provided before the annual spring meeting by all relevant stakeholders. Еще одно предложение касалось рассмотрения на будущих совещаниях вопроса о последующей деятельности по итогам Монтеррейской конференции, охватывающего ежегодно две из шести тем финансирования развития, на основе докладов о ходе осуществления, которые будут представляться до начала ежегодного весеннего совещания всеми соответствующими заинтересованными сторонами.
Following the adoption of Australia's oceans policy in 1998 and the subsequent creation of Australia's National Oceans Office, work on a draft of the first regional marine plan, covering a significant portion of Australia's exclusive economic zone, is almost complete. Сейчас, после утверждения в 1998 году океанской политики Австралии и затем создания австралийского Национального агентства по вопросам океанов, близится к завершению разработка проекта первого регионального морского плана, охватывающего значительную часть исключительной экономической зоны Австралии.
(a) The undertaking of a survey and subsequent efforts to review legislation on persons with disabilities, covering education, health, transport, labour, defence, and finance; а) проведение анализа и дальнейших мероприятий по пересмотру законодательства об инвалидах, охватывающего образование, здравоохранение, транспортное обслуживание, трудовую деятельность, защиту и финансы;
In-depth review consists of two distinct but related activities: publication by the secretariat of a compilation and synthesis report covering all national communications, and publication of individual IDR reports produced by teams of government-nominated experts following their visits to the countries under review. Углубленное рассмотрение состоит из следующих двух отдельных, но взаимосвязанных мероприятий: публикация секретариатом доклада о компиляции и обобщении, охватывающего все национальные сообщения, и публикация отдельных докладов об УР, составленных группами назначенных правительствами экспертов по итогам их поездок в рассматриваемые страны.
For example, some transition countries are large agricultural economies and, therefore, the costs of complying with a PRTR instrument covering diffuse sources may be more significant than for countries that have small primary and transport sectors. К примеру, в ряде стран с переходной экономикой основным сектором экономики является сельское хозяйство, и поэтому затраты на выполнение требований РВПЗ, охватывающего диффузные источники, могут играть для них более важную роль, чем для стран, имеющих небольшие сектора первичного производства и транспорта.
Yet as the December 2000 deadline approached, it was clear that a significant number of commitments were pending, leading to a rescheduling of those commitments in a new timetable covering the period 2000-2004. В то же время по мере приближения установленного на декабрь 2000 года крайнего срока стало ясно, что значительное число обязательств остается невыполненными, что ведет к пересмотру срока выполнения этих обязательств в рамках нового графика, охватывающего период 2000-2004 годов.
Due to the heavy workload in parliamentary documentation, the translation into French of the tenth Supplement to the Repertoire of the Practice of the Security Council, covering the period 1985-1988, will be completed by March 2002. Вследствие большого объема документации заседающих органов перевод на французский язык десятого дополнения к Справочнику по практике Совета Безопасности, охватывающего период 1985-1988 годов, будет завершен к марту 2002 года.
draft reference manual for rail transport statistics (draft Parliament and Council Regulation) covering goods, passenger and accident statistics проект справочного руководства по статистике железнодорожных перевозок (проект регламентации Парламента и Совета), охватывающего статистику грузовых, пассажирских перевозок и дорожно-транспортных происшествий
It was noted that in many States the passing of contractual rights and obligations from one party to another in principle also meant that the arbitration agreement covering those rights and obligations passed. Отмечалось, что во многих государствах переход договорных прав и обязательств от одной стороны к другой в принципе означает также переход арбитражного соглашения, охватывающего такие права и обязательства.
Draft recommendation (1) provides that an application for commencement of insolvency proceedings with respect to two or more members of an enterprise group may be made individually for each member or by way of a joint application covering a number of members. Проект рекомендации 1 предусматривает, что заявление об открытии производства по делу о несостоятельности в отношении двух или более членов предпринимательской группы может подаваться отдельно каждым членом или посредством объединенного заявления, охватывающего ряд членов.
The Guidelines applied to four levels of activity, not only to the traditional areas of administration and finance, but also to management, covering policy and planning, and to programme activities relating to the mission of an organization. Руководящие принципы применимы в отношении четырех уровней деятельности - не только традиционных областей администрации и финансов, но и управления, охватывающего политику и планирование, а также программных мероприятий, связанных с задачами той или иной организации.
By giving the Secretariat three months to develop a comprehensive plan covering the entire peacekeeping function and providing the necessary funds to phase out gratis personnel, the Committee ought to be in a position at the end of that period to take the necessary decisions. Предоставляя Секретариату три месяца для выработки всеобъемлющего плана, охватывающего все функции по поддержанию мира и выделение средств, необходимых для финансирования мероприятий по прекращению использования предоставляемого безвозмездно персонала, Комитет в конце этого периода должен быть в состоянии принять необходимое решение.
These amounts more or less double for scenario B1 covering 2,000 facilities and quadruple for scenario C1 to reach US$ 2.8 million in the first year and around US$ 1.9 million in the subsequent years. Эти суммы возрастают приблизительно в два раза для сценария В1, охватывающего 2000 предприятий, и в четыре раза для сценария С1, достигая 2,8 млн. долл. США в течение первого года и около 1,9 млн. долл. США в последующие годы.
A study has been conducted and recommendations made on transport facilitation in the region, in particular as it relates to the North-South transport corridor covering Moldova, Ukraine, Belarus and the Baltic countries. Было проведено исследование и подготовлены рекомендации применительно к упрощению транспортных процедур в регионе, в частности в контексте функционирования транспортного коридора Север-Юг, охватывающего Молдову, Украину, Беларусь и страны Балтии.
With respect to the definition, it was stated that reference to the requirement for actual possession might need to be deleted, as possession of goods by the issuer of the negotiable document covering those goods might be constructive. В связи с определением термина "владение" было указано, что ссылку на требование фактического владения потребуется, возможно, исключить, поскольку нахождение товаров во владении эмитента оборотного документа, охватывающего эти товары, может быть конструктивным.
While there was no specific agreement covering the travel services provided by UNDP to UNFPA, the services were covered under the umbrella agreement for services provided by UNDP to the Fund. Несмотря на отсутствие конкретного соглашения, охватывающего путевые услуги, оказываемые ПРООН ЮНФПА, эти услуги покрывались в рамках "зонтичного" соглашения об обслуживании, оказываемым ПРООН Фонду.
Interested parties can find more information about the feasibility study and the questionnaire on the following web site: . The Working Party was also informed about the latest development concerning the work of UNCITRAL in developing a new legal instrument covering transport of goods by sea. Заинтересованные стороны могут получить более обширную информацию об этом технико-экономическом обосновании, а также о вопроснике на следующем вебсайте: . Рабочая группа также была проинформирована о последних изменениях, касающихся деятельности ЮНСИТРАЛ в области разработки нового правового документа, охватывающего грузовые морские перевозки.
We are therefore committed to the mainstreaming of HIV/AIDS concerns into rural development planning, including poverty eradication and food security strategies and multisectoral development activities covering economic and social aspects, taking into account the particular situation of rural women. Поэтому мы заявляем о нашей приверженности учитывать проблемы ВИЧ/СПИДа в рамках планирования сельского развития, в том числе в рамках стратегий в области искоренения нищеты и продовольственной безопасности и в рамках многосекторального развития, охватывающего экономические и социальные аспекты с учетом особого положения сельских женщин.
Mr. MAVROMMATIS commended the delegation on its excellent report but lamented that the current practice of submitting a single report covering the United Kingdom and all its dependent territories meant that the situation in the Overseas Territories received less attention than it should. Г-н МАВРОММАТИС отдает должное делегации за отличный доклад, но выражает сожаление по поводу существующей практики представления одного доклада, охватывающего как Соединенное Королевство, так и все его зависимые территории, что означает, что положению на заморских территориях уделяется меньше внимания, чем следует.
However, during the audit, the Office finalized its second report to the Administrator dated 7 April 2010, covering the 18-month period from 1 July 2008 to December 2009. Однако в ходе ревизии Управление завершило подготовку своего второго доклада Администратору от 7 апреля 2010 года, охватывающего 18-месячный период с 1 июля 2008 года по декабрь 2009 года.
As part of the preparation of the report requested under resolution 64/113, the Secretary-General prepared a draft report covering the activities carried out during 2010 under the Programme of Assistance, for consideration by the Advisory Committee. В контексте подготовки доклада, испрошенного в резолюции 64/113, Генеральный секретарь подготовил проект доклада, охватывающего деятельность, проведенную в течение 2010 года в рамках Программы помощи, для последующего рассмотрения Консультативным комитетом.
The Committee further urges the State party to speed up the enactment of a comprehensive child protection law covering all principles and provisions of the Convention and to ensure that the juvenile justice law currently being drafted is fully incorporated into this law. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник ускорить принятие всеобъемлющего закона о защите детей, охватывающего все принципы и положения Конвенции, а также полностью включить в этот закон разрабатываемый в настоящее время закон об отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних.
The meeting agreed that the UNECE should continue to conduct its BR survey in alternate years, covering those UNECE and OECD countries not in the Eurostat annual inquiry. Участники совещания сделали вывод о том, что ЕЭК ООН следует продолжить проведение своего обследования КР раз в два года, охватывающего те страны ЕЭК ООН и ОЭСР, которые не входят в охват ежегодного обследования Евростата.