Английский - русский
Перевод слова Covering
Вариант перевода Охватывающего

Примеры в контексте "Covering - Охватывающего"

Примеры: Covering - Охватывающего
The parties shall immediately start negotiating, with a view to concluding by 1 December 1993, an agreement relating to all aspects of the implementation of the Convention and this Preliminary Agreement, covering in particular the following subjects: Стороны незамедлительно начинают переговоры с целью заключения к 1 декабря 1993 года соглашения, касающегося всех аспектов осуществления Конвенции и настоящего Предварительного соглашения и охватывающего, в частности, следующие вопросы:
(e) Identify resources required and prepare a project budget covering costs related to: Project team, personnel and training, coordination and systems to be included for consideration in the Director-General's proposal for the programme and budgets, 2008-2009; е) изыскание необходимых ресурсов и подготовка проекта бюджета, охватывающего расходы на группы по проекту, персонал и подготовку кадров, координацию и разработку систем для рассмотрения в рамках предложений Генерального директора по программе и бюджетам на 2008-2009 годы;
(e) Preparation of a "live test" plan involving three headquarters locations, regional offices and a selected number of field offices covering data interfaces among applications to be executed from 29 July to 2 August 1999 in order to verify compliance at all levels; ё) подготовка плана практических испытаний для трех мест расположения штаб-квартир, региональных отделений и исходного числа полевых отделений, охватывающего интерфейсы ввода данных в прикладных программах, который будет осуществлен в период с 29 июля по 2 августа 1999 года в целях проверки соответствия на всех уровнях;
(a) Organizations should refrain from having new representations and make use of existing ones; harmonize their respective geographical representations at the regional and subregional levels; and organizations and Governments should seek to harmonize and reach a basic government agreement covering all United Nations presence; а) организациям следует воздерживаться от создания новых представительств и использовать существующие; согласовывать свое географическое представительство на региональном и субрегиональ-ном уровнях; организациям и правительствам сле-дует стремиться к согласованию и последующему заключению базового соглашения, охватывающего весь спектр присутствия Организации Объединен-ных Наций;
106.31. Review its body of legislation prohibiting discrimination to ensure equal protection on all grounds, and in this regard, consider elaborating a single comprehensive act covering all grounds for possible discrimination (Canada); 106.31 пересмотреть свое законодательство о запрещении дискриминации для обеспечения равной защиты от дискриминации по любым признакам и в этой связи рассмотреть вопрос о разработке единого всеобъемлющего закона, охватывающего все признаки возможной дискриминации (Канада);
Decree approving an umbrella agreement between Egypt, the European Union and the European Investment Bank (jointly and individually as European development partners) concerning a joint development programme to assist in funding a package of projects for Egypt, covering all fields of development; Указ, утверждающий зонтичное соглашение между Египтом, Европейским союзом и Европейским инвестиционным банком (совместно и индивидуально в качестве европейских партнеров в области развития), касающееся совместной программы развития, направленной на оказание содействия в вопросах финансирования пакета проектов для Египта, охватывающего все области развития;
Further progress has been made in the preparation of the twelfth Supplement to the Repertoire, covering the period 1993-1995. Подготовка двенадцатого Дополнения к Справочнику, охватывающего период 1993 - 1995 годов, продвинулась вперед.
As already mentioned, when the containerization era began there was no purpose-designed legislation covering multimodal transport. Как уже отмечалось, на начальном этапе эпохи контейнеризации не существовало никакого целенаправленного законодательства, охватывающего мультимодальные перевозки.
For the fiscal year covering 2012 and 2013, the fiscal stance of GCC countries remained expansionary. Что касается финансового года, охватывающего 2012 и 2013 годы, то страны ССР по-прежнему продолжали придерживаться экспансионистского кредитно-денежного курса.
Guate Solidaria, covering efforts to alleviate poverty and increase access to education and health care, registered results below expectations. Результаты компонента «Гватемала: социальная солидарность», охватывающего усилия по сокращению масштабов нищеты и расширению доступа к образованию и здравоохранению, оказались хуже ожидаемых.
It incorporates findings emanating from the recently concluding UNV/White Helmets Commission programme review covering the period 1995-1999. В докладе отражены выводы по итогам недавно завершенного ДООН и Комиссией по вопросам деятельности "белых касок" программного обзора, охватывающего период 1995-1999 годов.
During the meeting TEMA was active in the preparation of a recommendation letter covering the proposals to 14 Contracting Parties Conference. В ходе этого совещания фонд «ТЕМА» вел активную работу по подготовке рекомендательного письма, охватывающего предложения для конференции 14 договаривающихся сторон.
It was also anticipated that preparation of studies for the eleventh supplement, covering the period 1989-1992, would begin in the first quarter of 1996. Предусматривается также начать в течение первого квартала 1996 года подготовку к исследованиям, касающимся одиннадцатого дополнения, охватывающего период 1989-1992 годов.
Further progress has been made in the preparation of the eleventh Supplement to the Repertoire (1989-1992), covering four years of unprecedented activity of the Security Council. Продвинулась вперед подготовка одиннадцатого Дополнения к Справочнику (19891992 годы), охватывающего четырехгодичный период беспрецедентной активности Совета Безопасности.
The Committee welcomes the State party's comprehensive fourth periodic report, covering the important changes that have taken place in the country since 1990. Комитет выражает удовлетворение по поводу всеобъемлющего четвертого периодического доклада государства-участника, охватывающего важные изменения, происшедшие в стране за период с 1990 года.
The NCW adopted a new approach for preparing the draft plan for promoting women in the sixth national plan covering 2007-2012. НСДЖ принял новый подход к подготовке проекта плана улучшения положения женщин в рамках шестого национального плана, охватывающего период 2007 - 2012 годов.
Furthermore, the non-availability of liability and/or third-party insurance covering transport operations across borders also hinders door-to-door transport services. Кроме того, отсутствие страхования гражданской ответственности и/или ответственности перед третьими лицами, охватывающего трансграничные транспортные операции, также мешает перевозкам "от двери до двери".
Some supported the Secretariat's proposal that work on the Repertory should resume with the production of a supplement covering the period 1990-1996, while others expressed concern that leaving a gap would be totally unsatisfactory. Некоторые делегации поддержали предложение Секретариата о том, что работа по Справочнику по практике органов Организации Объединенных Наций должна возобновиться с подготовки дополнения, охватывающего период 1990-1996 годы, в то время как другие выразили озабоченность в связи с тем, что пропуск в хронологии полностью не отвечает требованиям.
A provision of general temporary assistance equivalent to 48 work months has been included in the proposed programme budget for 2000-2001 for the eleventh Supplement covering this period. В предлагаемый бюджет по программам на 2000-2001 годы в связи с подготовкой одиннадцатого дополнения, охватывающего указанный период, были включены ассигнования на привлечение временного персонала общего назначения для выполнения работы в объеме 48 человеко-месяцев.
These overlap with the four constituencies for the election of the nobles' representatives: a four-member constituency covering Tongatapu and 'Eua, a two-member constituency covering Vava'u, a two-member constituency covering Ha'apai, and a single-member constituency covering the islands of Niuafo'ou and Niuatoputapu. Представители дворянства избираются в четырёх округах: 4 депутата из округа, охватывающего острова Тонгатапу и Эуа, 2 из округа от Вавау, 2 из округа от островов Хаапай, и 1 из округа, охватывающего острова Ниуафооу и Ниуатопутапу.
A multimedia approach, covering releases to air, water and land, including off-site transfers of waste, was favoured by the majority of participants. Большинство участников высказалось в поддержку использования многосредового подхода, охватывающего выделение загрязнителей в воздушную и водную среду и почву, включая перенос отходов на находящиеся за пределами промышленных объектов участки.
The Eastern Africa module of the Land Cover Map and Geodatabase for Africa project covering 10 countries is now complete. В настоящее время завершена работа над Восточно-африканским модулем проекта "Карта и база цифровых географических данных о растительном покрове Африки", охватывающего 10 стран.
The acronym PBDE is used for the generic term polybromodiphenyl ether, covering all congeners of the family of brominated diphenyl ethers. В качестве родового названия полибромдифенилового эфира, охватывающего все соединения семейства бромированных дифениловых эфиров, используется сокращение ПБДЭ, которое иногда усекается до БДЭ.
It is, therefore, suggested that, each country party is encouraged and facilitated to develop an implementation plan, taking into consideration its own specific circumstances, covering the obligations to be fulfilled. Поэтому предлагается, чтобы каждая страна-участник поощрялась или получала поддержку при разработке плана осуществления, учитывающего ее специфические условия и охватывающего выполнение ее обязательств.
According to data from the monthly survey produced by the IBGE, or Brazilian Institute for Geography and Statistics, covering six metropolitan regions, the number of openings in the labour market grew strongly until 1996. Согласно данным ежемесячного обследования, проводимого БИГС и охватывающего шесть крупнейших городских агломераций, до 1996 года отмечался устойчивый рост новых рабочих мест.