Примеры в контексте "Course - Ход"

Примеры: Course - Ход
Do you believe your puny efforts can change the course of destiny? Ты веришь, что твои ничтожные попытки способны изменить ход судьбы?
You're quite sure this is a prudent course of action? Вы точно уверены, что это разумный ход действий?
Your Honour, we find Robert Fay guilty of being an accomplice to conspiring to commit an act of fraud and attempting to pervert the course of justice. Ваша Честь, мы признаём Роберта Фэя виновным в участии в сговоре с целью совершения акта мошенничества и попытке исказить ход правосудия.
Change the course of the revolution when it counts most! Изменить ход революции, когда это больше всего требуется!
Despite encouraging increases in AIDS spending in recent years, it remains difficult to transform promising local projects into broad-based programmes that have sufficient coverage to influence the course of the epidemic. Несмотря на обнадеживающее увеличение объема средств, выделяемых в последние годы на цели борьбы со СПИДом, по-прежнему сложно организовать на базе перспективных местных проектов осуществление широкомасштабных программ, достаточных по своему охвату населения для того, чтобы повлиять на ход развития эпидемии.
Given the progress already made in the preparations for the elections, these calls are not expected to change the course of events. С учетом уже достигнутого прогресса в подготовке к проведению выборов эти высказывания вряд ли изменят ход событий.
And then there is always the danger of terrorism raising its ugly head and disrupting the normal course of development yet again. К тому же всегда сохраняется угроза того, что терроризм может вновь показать свой уродливый лик и в очередной раз нарушить нормальный ход событий.
We therefore must do everything we can to reverse this disturbing course of events, in particular in the issue of conflict prevention, management and resolution. Таким образом, мы должны сделать все, что мы можем, чтобы изменить этот тревожный ход событий, особенно в вопросе предупреждения, регулирования и разрешения конфликтов.
Mr. Luciano, I need to document your recovery, the course of treatment. Мистер Лучиано, мне нужно записать ход вашего выздоровления, курс лечения.
Yes, the use of military force is a legitimate course of action as an act of self-defence, but it is not the only course of action, the most effective or politically wise. И хотя применение военной силы - законный ход действий в качестве акта самозащиты, тем не менее это не единственный путь, не самый эффективный или политически мудрый путь.
The final door leads to the New Mexico desert on July 16, 1945, mere minutes before the test-firing that will change the course of history. Последняя дверь ведёт в 16 июля 1945 года в пустыню штата Нью-Мексико, за несколько минут до испытания, которое изменит ход истории.
There has been controversy about the influence of Allied Enigma decryption on the course of World War II. До сих пор обсуждается влияние взлома союзниками «Энигмы» на ход Второй мировой войны.
In 1932 Horthy appointed a new prime-minister, Gyula Gömbös, who changed the course of Hungarian policy towards closer cooperation with Germany. В 1932 году Хорти назначил премьер-министром Дьюлу Гёмбёша, что изменило ход венгерской политики в направлении более тесного сотрудничества с Германией.
it is psychology and I have a course of LOI done. это психология и у меня есть ход LOI готово.
Tamara Georgievna, having great authority in the city, tries in every possible way to change the course of the investigation in this case. Тамара Георгиевна, имея большой авторитет в городе, старается всячески изменить ход следствия по этому делу.
After positioning of text announcement we will control the course of advertisement campaign, keep an eye on effectiveness of the selected key words, make changes. После размещения текстового объявления мы оперативно будет контролировать ход рекламной кампании, следить за эффективностью выбранных ключевых слов, вносить изменения.
Did it change the course of events that night? Кто знает, может быть, это изменило весь ход событий.
Carrie meets Saul and explains, much to his dismay, that it's currently their only course of action. Кэрри встречается с Солом и объясняет, к его ужасу, что в настоящее время это их единственный ход действий.
I'd done a course to try and get a bit more money, so one day... I got a call. Я сделала ход, чтобы попытаться получить немного больше денег, так что в один прекрасный день... мне позвонили.
If anybody else finds out, they could change the course of it, destroy it. Если кто-то еще узнает, они могут изменить его ход, уничтожить его.
And you will deliver them behind enemy lines in France to undertake a mission of sabotage that could change the course of the war. И вы проведете их в тыл врага во Франции, чтобы осуществить миссию саботажа, которая может изменить ход войны.
That's when a small group of people, or even a single individual, can change the course of history. В это время небольшие группы людей, или даже отдельные личности, могут изменить ход истории.
A number of developments and trends that have become increasingly pronounced during the 1980s and early 1990s have profoundly affected the course of the development dialogue in the recent past. Ряд событий и тенденций, которые во все большей степени стали проявляться в 80-е годы и начале 90-х годов, оказали сильное влияние на ход диалога по проблеме развития в последнее время.
That would not serve justice and could, in certain cases, be considered as letting political considerations determine the course of justice. Это не отвечало бы задаче отправления правосудия и в некоторых случаях могло бы рассматриваться как действие, позволяющее политическим соображениям предопределять ход судебного разбирательства.
We note the generally constructive course of implementation of the Chapultepec Peace Agreement, which has furthered the trend towards a logical stabilization of the situation in El Salvador. Мы отмечаем в целом конструктивный ход выполнения Чапультепекских мирных соглашений, подтверждающий тенденцию последовательной стабилизации обстановки в Сальвадоре.