Примеры в контексте "Course - Ход"

Примеры: Course - Ход
Yes, he's course correcting. Да! Он корректирует ход событий.
I just let nature take its course. Я просто не вмешивалась в естественный ход событий.
The Vienna meeting offers a rare opportunity to change course. Венская встреча предоставляет редкую возможность изменить ход событий.
Actually, you're giving it a course. На самом деле, ты задаешь ход моей жизни.
You must find the clandestine gate and stop that stolen weapon from being used to change history's course. Вы должны найти секретную дверь и не допустить, чтобы это украденное оружие изменило ход истории.
The text by no means intends to avert or divert the current course of negotiations. Этот текст отнюдь не рассчитан на то, чтобы сбить или изменить нынешний ход переговоров.
That course of action would be in keeping with the Secretary-General's position and would be fair to all concerned. Такой ход действий будет соответствовать позиции Генерального секретаря и будет справедливым по отношению ко всем заинтересованным сторонам.
That often determines the whole course of subsequent proceedings. Порой это определяет весь ход дела.
We are watching developments closely, as they will determine the course of our own operation, as will donor support. Мы внимательно следим за событиями, т.к. их развитие будет определять ход нашей собственной операции, равно как и поддержку доноров.
It must display the will to redirect the course of history towards our expectations. Оно должно продемонстрировать стремление к тому, чтобы повернуть ход истории в направлении, в котором устремлены наши чаяния.
The establishment of the United Nations 50 years ago irrevocably changed the course of world history. Создание Организации Объединенных Наций 50 лет назад решительным образом изменило ход мировой истории.
The present note contains a discussion of the issue and outlines the proposed course of action by the Secretariat. В настоящей записке рассматривается этот вопрос и излагается предлагаемый ход действий секретариата.
It is now up to the Commission on Human Rights and the States to decide the future course of action. В настоящее время Комиссии по правам человека и государствам предстоит определить дальнейший ход действий.
In developing countries, the course of the epidemiological transition has varied greatly from place to place. В развивающихся странах ход эпидемиологического перехода значительно различается по регионам.
The legacy of these two men has had a considerable effect on the course of modern history in their respective countries. Оставленное этими двумя деятелями наследие оказало существенное воздействие на ход современной истории в их странах.
The revised proposal took the form of a general declaration of principles, which had no doubt influenced the course of the discussion. Пересмотренное предложение обрело форму общей декларации принципов, что, без сомнения, повлияло на весь ход обсуждения.
That is the irreversible course of history everywhere, in Asia, Africa and Latin America. Таков необратимый ход истории во всех частях мира - в Азии, Африке и Латинской Америке.
By investing in the life cycle of children we can change the course of human development. Вкладывая силы и средства в жизненно важные интересы детей, мы можем изменить ход человеческой истории.
Fifteen years ago, the Security Council changed the course of history by creating the first truly international criminal jurisdiction. Пятнадцать лет назад Совет Безопасности изменил ход истории, создав первый поистине международный орган уголовного правосудия.
We are convinced that they will have an important positive impact on the course of the peace process. Убеждены, что они окажут важное положительное воздействие на ход мирного процесса.
The Chairman of CEMI informed the meeting that preparations for the election were on course. Председатель СНИК сообщил участникам совещания о том, что ход подготовки к проведению выборов идет по графику.
Several audit communications were issued during the course of the review and the status of previous audit recommendations verified. В ходе проведения обзора было подготовлено несколько ревизорских замечаний и уточнен ход выполнения рекомендаций предыдущих проверок.
Outcome: The provincial institutions invited interested officers to apply for places on the course. Ход работы: руководство провинциальных управлений полиции оповестило своих сотрудников о возможности прохождения данного курса заинтересованными лицами.
They will determine the course of the years to come. Они будут определять ход событий в предстоящие годы.
However, we certainly appreciate your indulgence and the course that you have taken. Однако мы, безусловно, по достоинству оценили Ваше терпение и тот ход действий, который Вы избрали.