Примеры в контексте "Course - Ход"

Примеры: Course - Ход
The media also played a negative role in the creation and perpetuation of stereotypes, affecting the course of the judicial proceedings. СМИ также играют негативную роль в создании и увековечивании стереотипов. влияющих на ход судебного разбирательства.
The complainants consider that, thereafter, political pressure was brought to bear to influence the course of the proceedings. Заявители считают, что с этого момента стало оказываться политическое давление в целях оказания воздействия на ход разбирательства.
For this course of events to be reversed, there needs to be a change in policy. Чтобы такой ход событий сменился на противоположный, необходимы изменения в политике.
There were, however, certain long-running issues that impeded the normal course of diplomatic business. Однако некоторые не решавшиеся в течение долгого времени проблемы затрудняют нормальный ход дипломатической работы.
This is a unique and fleeting opportunity to reverse course from confrontation to cooperation and therefore should not be missed. Речь идет об уникальной и преходящей возможности обратить вспять ход событий, перейдя от конфронтации к сотрудничеству, и поэтому упускать ее нельзя.
Investigators were fully independent in their work, however, and even their hierarchical superiors could not influence the course of their investigations. Следователи действуют полностью независимо, и даже их начальники не могут влиять на ход осуществляемых ими расследований.
I know dying is the natural course of events. Я знаю, что смерть - это естественный ход событий.
You'll be altering... the course of events significantly. Ты изменишь... ход событий значительно.
Phenomena that determine the course of our lives. Феномен, который определяет ход наших жизней.
Our love would forever alter the course of history. Их любовь навеки изменила ход истории.
We know the likely course the disease will take. Нам известен предполагаемый ход развития болезни.
However, history took a different course. Однако ход истории пошел по другому руслу.
The course of its democratic and political reforms shows a steady trend towards sustained harmony between the different ethnic communities in Uzbek society. Оценивая ход демократических и политических реформ можно констатировать устойчивую тенденцию сохранения межнационального согласия в узбекистанском обществе.
It is now time to change course. Сейчас настало время изменить ход событий.
The General Conference could then consider options for the Cooperation Agreement and determine the future course. После этого Генеральной конференций можно будет рассмотреть новые варианты деятельности в рамках Соглашения о сотрудничестве и определить ход будущих действий.
You would have been altering the course of history. Ты бы изменил весь ход истории.
This report, if it's true, could help us change the course of the war. Этот рапорт, если это правда, поможет нам изменить ход войны.
Perhaps your course was justified then. Возможно, тогда твой ход оправдан.
And it'll have a powerful effect on the course of my own life. И это огромно повлияет на ход моей жизни.
The course of human history may depend on it. От этого может зависеть ход человеческой истории.
If Boris worked out how to time jump he could seriously change the course of history. Если бы Борис мог совершить прыжок во времени он бы очень серьезно изменил ход истории.
And in that one moment, the whole course of history was changed. И в это самое мгновение... изменился весь ход истории.
We must rectify this course of events and in a step-by-step manner elaborate a forward-looking multilateral effective and transparent universal agreement in the field of nuclear disarmament. И нам надо скорректировать такой ход событий и шаг за шагом разработать перспективное многостороннее, эффективное и транспарентное универсальное соглашение в сфере ядерного разоружения.
It is important to take into account the cumulative effect of domestic difficulties and outside dangers on the course and quality of the implementation of the provisions of international human rights agreements. Необходимо учитывать совокупное влияние внутренних трудностей и факторов внешних угроз на ход и качество реализации положений международных договоров по правам человека.
He perverted the course of justice, and in so doing, he attacked the very fabric of our state. Он исказил ход правосудия и своими действиями подорвал основы нашего государства.