Примеры в контексте "Course - Ход"

Примеры: Course - Ход
By their very nature, tactical nuclear weapons are meant to be used to influence the course of a war. В силу своего характера тактическое ядерное оружие предназначено для того, чтобы оказать влияние на ход войны.
The determining influence on the course of economic reform in Azerbaijan has been the oil strategy pursued by the country since 1994. Определяющее воздействие на ход экономических реформ в Азербайджане оказывает нефтяная стратегия, проводящаяся в стране с 1994 года.
Mr. Aboulgheit: On this very date in 1947 the General Assembly adopted resolution 181, which changed the course of Middle East history. Г-н Абулгейт: В этот самый день 1947 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 181, которая изменила ход истории Ближнего Востока.
The Panel has already given an indication of the course of action that the Council should take. Группа уже наметила ход действий, которые следует предпринять Совету.
More than 500 years ago, the course of history changed with the encounter of two worlds. Более 500 лет тому назад встреча двух миров изменила ход истории.
Women throughout the ages have played a very important role in the decisions that have changed the course of history. Во все времена женщины играли весьма важную роль в принятии решений, которые изменили ход истории.
That is a logical course of action, given the burning political and humanitarian emergencies encountered in such States. Это логический ход действий с учетом острейших политических и гуманитарных чрезвычайных ситуаций, с которыми сталкиваются в таких странах.
Our mission is to change the course of history as we enter the new millennium. Изменить ход истории - наша миссия в начале нового тысячелетия.
This will enable the United Nations to fulfil its duties and to exert a positive influence on the course of world history. Это позволит Организации Объединенных Наций выполнять свои обязанности и оказывать позитивное влияние на ход мировой истории.
It should continue to chart the course of human rights activities throughout the world in the years to come. В предстоящие годы они должны по-прежнему направлять ход деятельности в области прав человека во всем мире.
Only in cases of serious errors or omissions materially affecting the course of the proceedings may a correction be issued immediately. Исправления могут публиковаться немедленно лишь в случаях серьезных ошибок или пропусков, которые существенно влияют на ход работы.
It is no longer war that marks the trend towards contemporary development or the course or content of international life. Война является фактором, определяющим тенденции современного развития или ход и содержание международной жизни.
That can define the course of the inspections and their viability. Это может определить ход инспекций и их жизнеспособность.
The Secretary-General has wisely said that while the situation is bleak, the present course of events is not irreversible. Генеральный секретарь мудро отметил, что хотя ситуация является мрачной, нынешний ход событий можно повернуть вспять.
The representative of the Russian Federation thanked the Chairman for his clarification and supported his proposed course of action. Представитель Российской Федерации поблагодарил Председателя за его разъяснения и поддержал предложенный им ход действий.
In doing so, we will eliminate the need for any third party to influence the nature and course of our interaction. Тем самым мы устраним необходимость того, чтобы какая-либо третья сторона влияла на характер и ход нашего взаимодействия.
Given the bloody course of European history during previous millenniums, we hold this as a remarkable accomplishment. Учитывая кровавый ход европейской истории в течение прошлых тысячелетий, мы считаем это замечательным достижением.
Therefore, we must implement, here and now, the commitment we have undertaken to change the course of our shared history. Поэтому здесь и сейчас мы должны выполнить взятое нами обязательство изменить ход нашей общей истории.
Nonetheless, the recent course of events in certain parts of the world is of constant concern. Тем не менее ход событий в некоторых районах мира в последнее время постоянно тревожит нас.
For that ideal course, the upcoming 2010 NPT Review Conference presents a good opportunity. Такой ход событий был бы идеальным, и предстоящая в 2010 году Конференция по рассмотрению действия ДНЯО предоставляет в этом отношении хорошую возможность.
The course of events validated our choices. Ход событий подтвердил правильность наших выводов.
No party was allowed to interfere with or influence the course of the investigation. Никакой стороне не разрешалось вмешиваться в ход расследований или влиять на него.
The course and outcome of the interrogation are recorded in the report. Ход и результаты допроса отражаются в протоколе.
It is the involvement of these groups that can further determine the course of the epidemic. Именно участие этих групп может определить дальнейший ход развития эпидемии.
Systemic issues of the multilateral trading system also influenced the course of negotiations. На ход переговоров оказали также влияние системные проблемы, с которыми сталкивается многосторонняя торговая система.