| I think Counselor Uri has a measure to propose. | Я думаю, что советник Ури знает меру.Спасибо. |
| People v. Lee is not absolute, Counselor. | Народ против Ли, это не убедительно, советник. |
| Counselor Bash up against a jury of one. | Советник Бэш лицом к лицу с единственной присяжной. |
| Counselor, we've got an opportunity here. | Советник, у нас есть шанс. |
| Yes, I see your hand, Counselor. | Да, я вижу вашу руку, советник. |
| Counselor, everything's about the Constitution. | Советник, все здесь касается Конституции. |
| I'll grant you a reprieve, Counselor. | Я предоставлю вам отсрочку, советник. |
| No, Counselor, I don't. | Нет, Советник, не верю. |
| Counselor, you make my job easy. | Советник, вы облегчаете мне работу. |
| As in, drop the charges, Counselor. | Например, снять обвинения, советник. |
| These are my officers, Dr. Crusher, Counselor Troi. | Это мои офицеры, доктор Крашер и советник Трой. |
| Counselor Troi has fallen into a deep coma. | Советник Трой впала в глубокую кому. |
| Okay, Counselor, you said you want to talk. | Хорошо, советник, вы сказали, что хотите переговорить. |
| This is cross examination and not exculpatory, Counselor. | Это перекрёстный допрос, не оправдывающий, советник. |
| Counselor, nina wasn't your client until yesterday morning. | Советник, до вчерашнего утра Нина не была вашей клиенткой. |
| So, if you'll excuse me, Counselor, I need to practice. | А теперь, если извините, советник, мне нужно тренироваться. |
| Counselor, I imagine you want your usual moment to consult. | Советник, я полагаю, вам необходимо как всегда время на консультацию. |
| Yes, Counselor, that is true. | Да, советник, это правда. |
| Counselor Cam, I'm so sorry. | Советник Кэм, мне так жаль. |
| Counselor Telnorri says that you haven't been to see him in ten days. | Советник Телнорри говорит, что ты не был у него десять дней. |
| Counselor, my hands are tied here. | Советник, у меня руки связаны. |
| Don't all due respect me, Counselor. | Советник, вы не проявляете ко мне должного уважения. |
| Your client has never stood trial, Counselor. | Ваш клиент никогда не представал перед судом, советник. |
| Pleasure doing business with you, Counselor. | Приятно иметь с вами дело, советник. |
| Field Counselor Pollard would never allow it. | Оперативный советник Поллард никогда не позволит этого. |