Английский - русский
Перевод слова Counselor
Вариант перевода Адвокат

Примеры в контексте "Counselor - Адвокат"

Примеры: Counselor - Адвокат
Clever is a compliment, counselor. "Умная" - это комплимент, адвокат.
Then... maybe some sort of trauma counselor. Ну, и... возможно... адвокат.
Here's what I understand, counselor. Вот что я понимаю, адвокат.
You made your case, counselor. Ты сделала свое дело, как адвокат.
This is a civil case, not a criminal one, counselor. Это гражданское дело, а не уголовное, адвокат.
Don't think I can, counselor. Не думаю, что могу, адвокат.
Jon Gottlief, counselor to Noah Solloway. Джон Готтлиф, адвокат Ноа Солловея.
Your Honor, counselor is testifying. Ваша Честь, адвокат дает показания.
I wiped the floor with the U.S. government, counselor. Я уделал правительство США, адвокат.
Get control of your client, counselor. Следите за своим клиентом, адвокат.
Go ahead with your terms, counselor. Итак, ваши условия, адвокат.
You have taken up enough of this court's time, counselor. Вы отняли уже достаточно времени у суда, адвокат.
The state isn't paying you by the hour, counselor. Штат не платит вам по часам, адвокат.
I've already told you, counselor. Я уже говорил Вам, адвокат.
Well, Lucille Jackson may beg to differ, counselor. Ну, Люсиль Джексон может думать иначе, адвокат.
Only what I'm told, counselor. Только то, что мне говорят, адвокат.
Admit it, counselor, you are way out of your league here. Признайте, адвокат, вы прыгнули выше головы.
That is cynicism of the ugliest order, counselor. Это цинизм в самой уродливой форме, адвокат.
We both know that Moonshine doesn't make people kill people, counselor. Мы оба знаем, что самогон не заставляет людей убивать людей, адвокат.
I believe that's my line, counselor. Полагаю, это моя работа, адвокат.
My advice both as your friend and legal counselor is to give yourself up. Как твой друг и адвокат я советую тебе сдаться.
You've made this court wait before, counselor. Вы уже заставляли суд ждать, адвокат...
Your exception is noted, counselor. Ваше возражение занесли в протокол, адвокат.
Then I'm sorry, counselor, I'm not ruling for dismissal. Тогда мне жаль, адвокат, но я не отклоню контракт.
Excuse me, counselor, we're in the middle Of an interrogation. Простите, адвокат, но мы в процессе допроса.