It's easy to verify, counselor, if you'll get us a search warrant. |
Это легко проверить, прокурор, если вы получите для нас ордер на обыск. |
We may have different definitions Of "inevitable," counselor. |
У нас могут быть различные определения слова "неизбежное", прокурор. |
I'm a U.S. Marshal, counselor. |
Я - маршал США, прокурор. |
You're the boss in court, counselor, not here. |
Ты хозяин в суде, прокурор, а не здесь. |
You might want to remind your guest, counselor, that this is a military proceeding and she has no standing here. |
Вы, наверное, хотите напомнить своей гостье, прокурор, что это военное разбирательство, и она не имеет тут права голоса. |
You'll get him next time, Counselor. |
Вы прижмёте его в следующий раз, прокурор. |
Remind me never to take a trip with you in the back seat, Counselor. |
Напомните мне больше никогда не ездить на заднем сиденье с Вами, Прокурор. |
The situation's under control, counselor. |
Ситуация под контролем, прокурор. |
What do you say, counselor? |
Чего молчишь, прокурор? |
Good luck with that, counselor. |
Удачи в этом, прокурор. |
Good work, Counselor. |
Хорошая работа, прокурор. |
I think the doctor can speak for himself, Counselor. |
Я думаю, доктор может ответить сам, господин прокурор. |
Accordingly, for example, the prosecutor in charge of domestic violence of the Juvenile Division of the Seoul Public Prosecutor's Office can guide the victims or perpetrators to a counselor and take into account the report of the counselor in prosecuting the case. |
Так, например, прокурор, разбирающий такие дела в отделе по делам несовершеннолетних сеульской прокуратуры, может направлять потерпевших или виновных к консультанту и учитывать мнение консультанта при расследовании этого дела. |