| It's easy to verify, counselor, if you'll get us a search warrant. | Это легко проверить, прокурор, если вы получите для нас ордер на обыск. |
| We may have different definitions Of "inevitable," counselor. | У нас могут быть различные определения слова "неизбежное", прокурор. |
| I'm a U.S. Marshal, counselor. | Я - маршал США, прокурор. |
| You're the boss in court, counselor, not here. | Ты хозяин в суде, прокурор, а не здесь. |
| You might want to remind your guest, counselor, that this is a military proceeding and she has no standing here. | Вы, наверное, хотите напомнить своей гостье, прокурор, что это военное разбирательство, и она не имеет тут права голоса. |
| You'll get him next time, Counselor. | Вы прижмёте его в следующий раз, прокурор. |
| Remind me never to take a trip with you in the back seat, Counselor. | Напомните мне больше никогда не ездить на заднем сиденье с Вами, Прокурор. |
| The situation's under control, counselor. | Ситуация под контролем, прокурор. |
| What do you say, counselor? | Чего молчишь, прокурор? |
| Good luck with that, counselor. | Удачи в этом, прокурор. |
| Good work, Counselor. | Хорошая работа, прокурор. |
| I think the doctor can speak for himself, Counselor. | Я думаю, доктор может ответить сам, господин прокурор. |
| Accordingly, for example, the prosecutor in charge of domestic violence of the Juvenile Division of the Seoul Public Prosecutor's Office can guide the victims or perpetrators to a counselor and take into account the report of the counselor in prosecuting the case. | Так, например, прокурор, разбирающий такие дела в отделе по делам несовершеннолетних сеульской прокуратуры, может направлять потерпевших или виновных к консультанту и учитывать мнение консультанта при расследовании этого дела. |