| Whatever you think will help our chances, counselor. | Пойдет, если вы считаете, что это увеличит наши шансы, советник. |
| Nobody's that good, counselor. | Никто не может быть так хорош, советник. |
| Just ask yourself something, counselor. | Просто спросите себя кое о чем, советник. |
| I'm not sure we care, counselor. | Я не уверена, что нас это волнует, советник. |
| My patience is running thinner, counselor. | Мое терпение на исходе, советник. |
| I don't think that's conclusive, counselor. | Не думаю, что это неоспоримо, советник. |
| Do what you have to do, counselor. | Делайте то, что должны, советник. |
| I think you're on very firm legal ground here, counselor. | Тут у вас под ногами очень твёрдая, законная почва, советник. |
| I understand the need for discretion, but the counselor is no longer just the father of a missing person. | Я понимаю необходимость быть осмотрительными, но советник уже не просто отец пропавшей девушки. |
| You may be right, counselor, but at least there's enough evidence to hold a hearing. | Может, вы и правы, советник, но у них достаточно доказательств, чтобы начать слушание. |
| I know what it is, counselor. | Я знаю, какой это закон, советник. |
| If you'd let us get a word in, counselor... | Если вы позволите нам вставить слово, советник... |
| My sister Melissa was a junior counselor that year, and you were in her bunk. | Моя сестра Мелисса младший советник того же года, и ты была в ее койке. |
| I'm a counselor to the president on domestic matters, not security related. | Прежде всего, я советник Президента по внутренним делам, как правило не связанным с обороной. |
| You should probably save that charm for the jury, counselor. | Вы должны вероятно, сохранить то очарование для жюри, советник. |
| The best Weiqi player is Fan Zeng, Xiang Yu's military counselor. | Фань Цзэн, военный советник Сян Юя. |
| Xiang Yu's military counselor Fan Zeng masters the art of war. | Фань Цзэн, военный советник Сян Юя, мастер военной стратегии. |
| STANEK: Well, that makes sense to me, counselor. | В этом есть смысл, советник. |
| You don't have to like it, counselor. | Тебе это не обязательно должно нравится, советник. |
| Okay, counselor, there's not much doubt there. | Ладно, советник, там нет больших сомнений. |
| That's speculation at its worst, counselor. | Это всего лишь предположение, советник. |
| Regarding your wife and children, counselor. | Относительно жены и детей, советник. |
| You are to adopt an official tone with her, counselor. | Вы должны разговаривать с ней в официальном тоне, советник. |
| And what was your second question, counselor? | Надо думать. А какой был второй вопрос, советник? |
| With all due respect, counselor, you may not be totally objective. | Со всем уважением, советник Вы не можете быть полностью объективным. |