Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержках

Примеры в контексте "Costs - Издержках"

Примеры: Costs - Издержках
Without such contingencies, uninsurable risks may add significantly to the costs of doing business. Без таких чрезвычайных мер незастрахованные риски могут существенно сказаться на операционных издержках.
This means that costs are high and that there is a major risk of arriving at erroneous interpretations. Следовательно, речь идет о высоких издержках и вероятности ошибочного толкования.
They selected the call centre market on the basis of its comparative advantages of lower labour costs and good telecommunications. Они остановили свой выбор на рынке центров телефонии, исходя из его сравнительных преимуществ, основанных на более низких издержках труда и качественных телекоммуникациях.
New efforts have to be undertaken to internalize the multiple dimensions and costs of globalization. Необходимо предпринять новые усилия для того, чтобы разобраться в многочисленных аспектах и издержках глобализации.
The memorandum also touched upon some mitigating factors, such as protective costs orders, court discretion in dealing with costs, legal aid, pro bono services and other arrangements. В пояснительной записке также затрагиваются и некоторые смягчающие факторы, такие как приказы о предельных издержках, дискреционные полномочия суда при рассмотрении вопроса об издержках, правовая помощь, бесплатные услуги и другие меры.
There should also be more systematic evidence about the benefits of coherence and the costs of a lack of coherence. Кроме того, необходимы более систематизированные фактологические данные о преимуществах согласованности и сопряженных с ее отсутствием издержках.
The Programme promoted the establishment of transport observatories in Africa for the collection of information on transit transport corridor delays and costs. Эта программа способствует созданию в Африке транспортных наблюдательных пунктов для сбора информации о задержках с прохождением грузов через транзитный транспортный коридор и связанных с этим издержках.
Exports, on the other hand, are facing more intense competition based on differences in costs and efficiency. В то же время в области экспорта все более усиливается конкуренция, основанная на различиях в издержках производства и его эффективности.
The cost estimates above take account of private (internal) costs only. В представленных выше расчетных данных об издержках учтены лишь частные (внутренние) издержки.
On the issue of costs, she believed it would be preferable to speak of the actual cost of transport. В связи с проблемой издержек, по ее мнению, предпочтительнее говорить о реальных издержках транспорта.
The estimates - based on the hypothetical costs of the project - may prove insufficient to cover the actual costs. Сметные расходы, основанные на гипотетических издержках проекта, могут оказаться недостаточными для покрытия реальных расходов.
It made no order as to costs, leaving the author to bear his own costs. Он не вынес распоряжения по вопросу об издержках, возложив на автора покрытие собственных расходов.
Include the costs of environmental protection in the coal and electricity production costs and sales prices. Обеспечивать учет затрат на охрану окружающей среды в производственных издержках угледобывающей промышленности и электроэнергетики и отпускных ценах.
It changed the decision on costs and ordered the author to refund the legal costs of the defendants. Он изменил решение об издержках и приказал автору возместить судебные издержки, понесенные ответчиками.
Where an agreement covers main and non-main insolvency proceedings, provisions on costs might address how the costs are to be apportioned between them. Если соглашение распространяется на основное и неосновное производство по делу о несостоятельности, то положения об издержках могут включать распределение издержек между ними.
Road charges based on marginal costs will, we are told, more than cover total road costs. Специалисты заявляют, что сборы за пользование автомобильными дорогами, основанные на предельных издержках, даже перекрывают общие затраты на автомобильном транспорте.
Rail charges based on marginal costs will, we are told, fall substantially short of total costs. Однако, по мнению специалистов, сборы за пользование железнодорожной инфраструктурой, основанные на предельных издержках, не покрывают даже части общих издержек.
In addition, the Supply and Transport Section negotiated maintenance costs of modules based on actual costs rather than the original contract rates tendered. Кроме того, Секция снабжения и транспорта договорилась о том, что расходы на эксплуатацию модулей будут основываться на фактических издержках, а не на тех ставках, которые предусматривались в первоначальном контракте.
Security for costs and enforceability of orders for costs Обеспечение в отношении издержек и принудительное исполнение решений об издержках
(b) The share of transport costs in overall production and distribution costs; Ь) доля транспортных издержек в общих производственных и распределительных издержках;
Most of the respondents were inclined to support the idea that the provision of information on costs of DLDD and benefits of SLM, and the evaluation of costs of action against costs of inaction, are essential to support decision-making and give these issues greater political weight. Большинство респондентов были склонны поддержать ту идею, что представление информации об издержках, связанных с ОДЗЗ, и выгодах от УУЗР и оценка стоимости действия по сравнению со стоимостью бездействия имеют важнейшее значение для поддержания процессов принятия решений и придания этим вопросам большего политического веса.
Participants exchanged information and experiences on the issue of costs and financial arrangements, including litigation costs, legal aid and support for public interest lawyers, and the issue of remedies. Участники обменялись информацией и опытом по вопросу об издержках и финансовых механизмах, в том числе относительно судебных издержек, юридической помощи и поддержки для адвокатов, отстаивающих общественные интересы, а также по вопросу о средствах правовой защиты.
They should take into account trade adjustment costs, and there should be obligatory provisions directed to rich countries to address trade adjustment costs of the poor countries. Они должны учитывать издержки перестройки структуры торговли и содержать обязательные нормы, адресованные богатым странам, по решению вопроса об издержках структурной перестройки торговли бедных стран.
As enterprises seek to reduce operational costs, they have the option to outsource non-core activities to countries that can provide a high level of service with much lower labour costs. Стремясь снизить операционные издержки, предприятия имеют возможность перенести неосновные виды деятельности в те страны, которые способны обеспечить высокий уровень обслуживания при гораздо менее высоких издержках на рабочую силу.
The real costs of the infrastructure and the environment are generally not adequately reflected in transport investment policies and decisions and in user costs and charges. Подлинные размеры издержек, связанных с инфраструктурой и окружающей средой, обычно не отражаются адекватно в политике и решениях в области инвестиций в транспортном секторе и издержках и сборах, взимаемых с пользователей.