Английский - русский
Перевод слова Corresponding
Вариант перевода Соответствующий

Примеры в контексте "Corresponding - Соответствующий"

Примеры: Corresponding - Соответствующий
Column (4) indicates the corresponding absorption factor, expressed as a percentage, that is, the portion of cost not reimbursed to Governments. В колонке 4 указывается соответствующий коэффициент покрытия расходов, выраженный в процентах, т.е. доля расходов, не возмещаемых правительствам.
The Committee shall be established within 60 days following the signing of this Agreement and to that end the Government of Guatemala shall issue the corresponding governmental decree. З. Комиссия будет учреждена в течение 60 дней после подписания настоящего соглашения, и в этой связи правительство Гватемалы примет соответствующий исполнительный указ.
With regard to the Mine-Clearance Assistance Programme in Honduras, the Secretary-General forwarded the corresponding plan to its Government on 24 September 1993. В связи с программой помощи в разминировании в Гондурасе Генеральный секретарь 24 сентября 1993 года направил правительству этой страны соответствующий план.
There must be a corresponding commitment to capacity-building and to creating the institutional climate and developing the human capabilities required to implement the technology transfer process as a whole. Должен быть взят соответствующий курс на укрепление потенциала и создание организационного климата и развитие возможностей людей, необходимых для осуществления всего процесса передачи технологии.
Report of the Secretary-General on progress of work in the field of population, [corresponding biennium] (including special technical studies as requested by the Commission). Доклад Генерального секретаря о ходе работы в области народонаселения [за соответствующий двухгодичный период] (включая специальные технические исследования, запрашиваемые Комиссией).
Id In this instance, the constitutional right to free speech and corresponding principle of free and open debate limits the ability of public officials to make a civil or criminal claim of defamation. В этом случае конституционное право на свободу слова и соответствующий принцип свободного и открытого обсуждения ограничивают возможности общественных деятелей возбуждать гражданское или уголовное разбирательство по обвинению о диффамации.
In the case of heroin, we cannot even claim a levelling off, as a continuing increase in supply feeds a corresponding growth in demand. В случае героина, мы не можем даже говорить о снижении, поскольку постоянный рост предложения питает соответствующий рост спроса.
A corresponding Edict of the Head of State is being prepared (cf. the comments on art. 2). В стадии подготовки находится соответствующий указ главы государства (см. содержащийся в настоящем докладе комментарий по статье 2).
Globally, ODA for forestry research amounts to about 5 per cent of total ODA to the sector, the corresponding figure for agriculture being 10 per cent. В целом ОПР на проведение научных исследований в области лесного хозяйства составляет порядка 5 процентов от общего объема ОПР, предоставляемой этому сектору, тогда как соответствующий показатель по сельскому хозяйству равен 10 процентам.
Workers who enter into a special agreement are regarded as being in a situation similar to dismissal with regard to overall coverage under the corresponding Social Security regime. Трудящиеся, подписавшие особые соглашения, рассматриваются в качестве лиц, находящихся в тяжелом положении, и на них распространяется соответствующий комплекс мер социальной защиты.
If it was anticipated that a document would invite executive action by the Commission, the corresponding agenda item would be classified for discussion. Если ожидается, что по документу потребуется решение Комиссии, то соответствующий пункт повестки дня будет классифицирован как «для обсуждения».
In particular reference was made to the corresponding article 3, paragraph 1, of the 1952 Convention and it was suggested to retain the original text. Была, в частности, сделана ссылка на соответствующий пункт 1 статьи 3 Конвенции 1952 года, и было предложено сохранить первоначальный текст.
Decision 1998/102 and corresponding draft decision 36 of the Commission on Human Rights: Решение 1998/102 и соответствующий проект решения 36 Комиссии по правам человека:
The Panel of Commissioners appointed to review the category C claims has completed its examination of the fourth instalment, and its corresponding report and recommendations are before the Council. Группа уполномоченных, назначенная для рассмотрения претензий категории "С", завершила обсуждение вопроса о четвертом платеже и представила Совету соответствующий доклад и рекомендации.
A corresponding training module has been prepared to ensure that the United Nations system becomes a more effective supporter of national poverty reduction strategies. Был подготовлен соответствующий учебный модуль для обеспечения того, чтобы система Организации Объединенных Наций стала более эффективным механизмом поддержки национальных стратегий сокращения нищеты.
For the State-owned Estonian Radio, the corresponding figure was 8.3 per cent and for private radio broadcasters 2.8 per cent. На государственном Эстонском радио соответствующий показатель составил 8,3%, а на частных радиостанциях 2,8%.
Therefore, depending on the timing of the submission of applications, financial statements for the corresponding period may not necessarily appear to be the most up-to-date. Поэтому в зависимости от времени подачи заявок может казаться, что финансовые ведомости за соответствующий период не являются самыми свежими.
The country's initial report on its efforts to implement the Convention has been prepared and submitted to the corresponding treaty body. В настоящее время подготовлен и представлен в соответствующий договорный орган первоначальный государственный доклад о выполнении Грузией требований упомянутой Конвенции.
For the corresponding financial year read the preceding financial year Вместо «за соответствующий финансовый год» читать «за предыдущий финансовый год».
Exports of these products have generally expanded at a lower rate than the corresponding exports of more advanced developing countries. Экспорт таких товаров, как правило, рос более низкими темпами, чем соответствующий экспорт более развитых развивающихся стран.
The corresponding Indian AS 15, Employee Benefits, however, requires only the first alternative, i.e. immediate recognition in the profit and loss account. Однако соответствующий индийский СБУ 15 предусматривает лишь первый вариант, а именно прямую проводку по счету прибылей и убытков.
He was pleased to note that his Government had ratified the Optional Protocol to the Convention and had adopted corresponding national legislation on 30 October 2003. Он с удовлетворением отмечает, что его правительство ратифицировало Факультативный протокол к Конвенции и приняло соответствующий национальный закон 30 октября 2003 года.
If a unit received information on police abuses from any source, it could initiate an investigation and bring the case before the corresponding disciplinary tribunals established by the Ministry. Если в такое подразделение из любого источника поступает информация о неправомерных действиях полицейских, оно может возбудить расследование и передать дело в соответствующий дисциплинарный трибунал, создаваемый министерством.
This growth in funds provided for technical cooperation has been particularly strong during the past five years, reflecting a corresponding growth in the confidence of the Member States in the Organization. Особенно значительное увеличение объема средств, предоставляемых на техническое сотрудничество, отмечалось в последние пять лет, что отражает соответствующий рост доверия к Организации со стороны государств-членов.
Audits of the Mine Action Programme began in Somalia, and the corresponding audit report was issued in 2010. Ревизии в рамках Программы деятельности, связанной с разминированием, начались в Сомали, и соответствующий отчет о ревизии был издан в 2010 году.