Английский - русский
Перевод слова Corresponding
Вариант перевода Соответствующий

Примеры в контексте "Corresponding - Соответствующий"

Примеры: Corresponding - Соответствующий
It was also mentioned that the corresponding contribution for the new premises of 3,987 square metres, to be occupied in 1997, was 580,000 guilders (or $331,428 at the rate of f. 1.75 per US$). Также было указано, что соответствующий взнос, связанный с новыми помещениями площадью 3987 кв. метров, которые будут заняты в 1997 году, составляет 580000 гульденов (или 331428 долл. США по курсу 1,75 гульдена за 1 долл. США).
While this tendency goes along with decreasing dissimilarity as to male overall mortality, the corresponding female dissimilarity index (DI) increases, indicating an increase in inequity between the cantons. Если в тенденции в области общей смертности среди мужчин наблюдается сокращение величины расхождения, то соответствующий индекс расхождения (ИР) в отношении женщин возрастает, что говорит о росте различий между кантонами.
The focus areas, result areas and corresponding set of indicators of achievement of the Medium-term Strategic and Institutional Plan provide an excellent basis for benchmarking the Plan and for assessing progress in implementation. Основные области, области достижения конкретных результатов и соответствующий набор показателей достижения поставленных целей Среднесрочного стратегического и организационного плана создают великолепную базу для расставления ориентиров на пути выполнения Плана и оценки прогресса в деле его реализации.
In 2005, the average daily number of places occupied by young offenders below 18 years serving a prison sentence in the state and local prisons of the Prison and Probation Service was 9, while the corresponding number for detainees and remand prisoners was 10.3. В 2005 году срок тюремного заключения в государственных и местных тюрьмах, подведомственных пенитенциарной и пробационной системе, в среднем отбывали девять правонарушителей в возрасте до 18 лет, в то время как соответствующий показатель обычных заключенных и лиц, содержащихся в предварительном заключении, составлял 10,3.
Without prejudice to the principle that all transitional measures should be listed in one chapter, it is proposed that each paragraph should be cross-referenced to the corresponding transitional measure. Не ставя под сомнение принцип объединения в одной главе всех переходных мер, мы предлагаем добавить в каждый соответствующий пункт ссылку на соответствующую переходную меру.
In accordance with the Budget System Act, the country's budget, as approved for the corresponding financial year, contains a list of maximum outgoings for each functional group, budget programme administrator and programme. В соответствии с Законом Республики Казахстан "О бюджетной системе" республиканский бюджет, утверждаемый на соответствующий финансовый год, содержит перечень предельных расходов по функциональным группам, администраторам республиканских бюджетных программ и по программам.
Statistics show that European Union trade with non-member countries is brisk: over the period 1990-2000 average annual growth in trade with non-member countries exceeded the corresponding increase in exports and imports as a whole (table 1). Анализ показывает, что ЕС динамично торгует со странами, которые не входят в него: на протяжении 1990-2000 гг. среднегодовые темпы роста этой торговли превышали соответствующий показатель роста экспорта и импорта в целом (таблица. 1).
A rehabilitated person is entitled to apply to the court that decided to rehabilitate him or her for a determination of the damages he or she has suffered and, where necessary, a request that the financial and social welfare authorities should calculate corresponding estimates. Реабилитированное лицо вправе обратиться в суд, принявший решение о реабилитации, который по заявлению реабилитируемого лица определяет размер причиненного ему ущерба, а в случае необходимости требует соответствующий расчет от финансовых органов и органов социального обеспечения.
At its twenty-first special session, on 14 May 2004, the Trade and Development Board requested the Conference to take note of the multi-stakeholder partnerships launched at the Conference and annex the corresponding text to the final negotiated text. На своей двадцать первой специальной сессии 14 мая 2004 года Совет по торговле и развитию просил Конференцию принять к сведению выдвинутые на Конференции инициативы в отношении партнерства с участием широкого круга сторон и включить соответствующий текст в окончательный согласованный текст в виде приложения.
On leaving the territory of Belarus, the corresponding voucher No. is not cleared by the Byelorussian Customs as there are no Byelorussian Customs authorities at the Russian-Byelorussian border. При выезде с территории Беларуси соответствующий отрывной листок Nº 2 не проверяется таможней Беларуси, поскольку на российско-белорусской границе никаких таможенных органов Беларуси нет.
The overall effect of this deviation from IAS 39 is that the value of assets outstanding was represented by loans provided to members, and the corresponding liability of restricted members' credits on loans are estimated to have been $1,371,727.20. Общий эффект от указанного отклонения от МСУ 39 заключается в том, что стоимость активов определяется величиной предоставленных членам и не погашенных ими ссуд, а соответствующий пассив в виде обремененной суммы взносов членов, полученной ими в качестве ссуды, оценивается в 1371727,20 долл. США.
A corresponding text from the dictionary appears alongside the recognized text to enable the data to be compared, or the programme offers "pop-up" lists so as to enable the user to choose the text to be corrected. При этом рядом с распознанным текстом высвечивается соответствующий текст из словаря для проведения сравнения данных, или программа предлагает «всплывающие» списки таким образом, что пользователь может выбрать в списке нужный текст для корректировки.
The High-Level Committee on Management endorsed the proposed framework for system-wide support to be extended by the IPSAS team to the United Nations system organizations beyond 2009 and during the IPSAS implementation phase, along with the corresponding 2010-2011 workplan and budget. Комитет высокого уровня по вопросам управления одобрил предложенную концепцию общесистемной поддержки группой по внедрению Международных стандартов учета в государственном секторе организациям системы Организации Объединенных Наций в период после 2009 года и в ходе этапа внедрения стандартов, а также соответствующий план работы и бюджет на 2010 - 2011 годы.
The 1998 figure of $2,507 million for uncollected assessments was higher than the corresponding figure of $2,416 million at 30 September 1997. Приведенный показатель объема невыплаченных начисленных взносов за 1998 год (2507 млн. долл. США) превышал соответствующий показатель по состоянию на 30 сентября 1997 года, составлявший 2416 млн. долл. США.
4 From a pooled set of data on bilateral flows representing about 90 per cent of the total, the 1995 pooled total was 22 per cent higher than the corresponding 1994 total. 4 Исходя из совокупного набора данных о поступлении средств по линии двусторонней помощи, составляющей около 90 процентов общего объема помощи, совокупный общий показатель за 1995 год был на 22 процента выше, чем соответствующий показатель 1994 года.
However, the corresponding reserve, that is the reserve for post retirement benefits, declined from CHF 1.7 million in 2004 to CHF 1.5 million in 2005. Однако соответствующий резерв, т. е. резерв для пособий после выхода на пенсию, уменьшился с 1,7 млн шв. фр. в 2004 г. до 1,5 млн шв. фр. в 2005 г.
Taking into consideration the current level of remuneration of the judges, i.e., US$ 170,080, or a proposed base salary of US$ 170,080, the corresponding post adjustment amount per index point equal to 1 per cent of base salary would equal US$ 1,700.80. США, соответствующая сумма корректива по месту службы на один пункт индекса, соответствующий 1 проценту базового оклада, будет равна 1700,80 долл. США.
The bread components are taken according to a specified ratio, and a corresponding bread composition can be complemented with an increased amount of table salt, or garlic, or spices and enriched with vitamins and iron, or coconut, or sesame and sunflower seeds. Компоненты хлеба взяты в заданном соотношении с введением в соответствующий состав хлеба повышенного количества соли пищевой, или чеснока, или пряностей, или с обогащением витаминами и железом, или кокоса, или семян кунжута и подсолнечника.
The appraisal of each type of property is done by a corresponding department - apartment and dwelling house appraisal department, commercial object appraisal department, movable property appraisal department, and business appraisal department. Оценкой каждого вида собственности занимается соответствующий отдел - отдел оценки квартир и частных домов, отдел оценки коммерческих объектов, отдел оценки движимого имущества, а также отдел оценки бизнеса.
This will search your text for a tag that is not yet closed and will close it by inserting the corresponding closing tag. The search starts at the cursor position and goes left. If it cannot find an open tag nothing will happen. Ищет в тексте незакрытый тег и закрывает его, вставляя соответствующий закрывающий тег. Поиск начинается с позиции курсора и идет вверх по тексту. Если открытый тег не будет найден, ничего не делается.
By Order of 2 October 2007 on the preparation of a Consolidated National Report on the Implementation of the Aarhus Convention in Ukraine, the Ministry of Environmental Protection approved the establishment of a working group to draw up a national report and corresponding action plan. Министерство защиты окружающей природной среды Украины приказом от 02.10.2007 о подготовке Сводного Национального отчета о внедрении Орхуской конвенции в Украине утвердило состав рабочей группы по подготовке Национального отчета и соответствующий план мероприятий.
According to the OECD, the annualized flow of German goods exports from January 2008 to January 2009 declined by $173 billion more than the corresponding flow of imports fell, which means that Germany's annualized trade surplus fell by the same amount. По данным ОБСЕ, годовой поток экспорта немецких товаров с января 2008 г. по январь 2009 г. снизился на 173 миллиарда долларов больше, чем снизился соответствующий поток импорта.
The VMS Unit advice is giving crosses and arrows an appropriate status as road signs too within the 1968 Convention, i.e. describing them in Annex 1 and showing them in Annex 3 with its corresponding nomenclature. Группа ЗИС советует придать Х-подобным сигналам и сигналам в виде стрелки соответствующий статус дорожных знаков в Конвенции 1968, т.е. поместить их описание в Приложении 1 и придать соответствующую номенклатуру в Приложении 3.
Additional sectoral Reporting requirements to be included in the corresponding section of the NIR1 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СЕКТОРАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ К ПРЕДСТАВЛЕНИЮ ИНФОРМАЦИИ, ПОДЛЕЖАЩЕЙ ВКЛЮЧЕНИЮ В СООТВЕТСТВУЮЩИЙ РАЗДЕЛ НДК1
This sentence is not included in the corresponding financial regulation of the International Tribunal for the Law of the Sea and, therefore, has not been included in the present draft text. Это предложение отсутствует в соответствующем Финансовом положении Международного трибунала по морскому праву и, соответственно, не включено в предлагаемый текст. ККАБВ изучает предлагаемый бюджет и представляет соответствующий доклад по нему Генеральной Ассамблее, которая в конечном счете и утверждает бюджет.