Английский - русский
Перевод слова Corresponding

Перевод corresponding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Соответствующий (примеров 627)
The actual expenditure amounts are calculated on the same basis as the corresponding budget (modified accruals basis). Фактические расходы рассчитываются с использованием того же метода, как и соответствующий бюджет (модифицированный метод начисления).
After receipt by UkrAVTO Information Service the response is registered and delivered to the corresponding department of the Corporation for further consideration, settlement of the problem and preparation of an answer. После поступления в Службу информации УкрАВТО, отзыв регистрируется и направляется в соответствующий департамент корпорации для дальнейшего рассмотрения, решения вопроса и подготовки ответа.
In that way, the analysis of that theme in the introduction could be further expanded, including it as an important aspect of the corresponding analytical section. При этом можно было бы несколько расширить анализ этой темы, приводимый во введении, включив его в качестве важного аспекта в соответствующий аналитический раздел.
In objective 1, add a new indicator of achievement reading: "Level of satisfaction expressed by the intergovernmental organs", with a new corresponding performance measure reading: "Periodic surveys among Member States". В Цели 1 добавить новый показатель достижения результатов, гласящий: «Степень удовлетворенности межправительственных органов», и соответствующий показатель деятельности, гласящий: «Периодические опросы среди государств-членов».
Only those cases that related to people who had not been properly documented to date, and who therefore must now process their corresponding status according to their situation, would be handled under those regularization or documentation procedures. Процедуры легализации и оформления документов будут применяться только в отношении лиц, документы которых не были до настоящего времени должным образом оформлены и которые в этой связи вынуждены теперь упорядочить свой соответствующий статус в зависимости от их личных обстоятельств.
Больше примеров...
Соответствует (примеров 50)
The seven subprogrammes are congruent with corresponding organizational units. Количество подпрограмм (семь) соответствует числу организационных подразделений.
Moreover, the relative area of either of these regions equates to the frequency of the corresponding vertex configuration within the infinite tiling. Более того, относительная площадь любой из этих областей соответствует частоте встречаемости соответствующей вершины в бесконечной мозаике.
"ECE" means that the definition originates within the UN/ECE; "ISO" or "ISO DP" means that it has been adopted or proposed for adoption as international standard; the number is that of the corresponding ISO Standard or Draft Proposal. "ЕЭК" означает, что источником определения является ЕЭК ООН; "ISO" или "ISO DP" означает, что это определение было принято или предлагается для принятия в качестве международного стандарта; номер соответствует номеру соответствующего стандарта или проекта предлагаемого стандарта ИСO.
Following up on the athletics shoes example, introduced in Chapter 2 of the Guide, the output of the processor represents the processing services (20), corresponding in this example to the compensation of employees. Если использовать пример со спортивной обувью, приведенный в главе 2 Руководства, то выпуск перерабатывающей единицы будет представлять собой услуги по переработке (20), что в этом примере соответствует оплате труда.
It has been suggested that the mechanism could link Convention action programmes to combat land degradation with corresponding actions in the forest sector. Отсутствие конкретного финансового инструмента создает особые проблемы, и объем собранных средств на цели осуществления этой конвенции отнюдь не соответствует пожеланиям или ожиданиям.
Больше примеров...
Аналогичный (примеров 35)
At the moment Ministry is developing a corresponding financing mode also for railways. В настоящее время министерство разрабатывает аналогичный способ финансирования для железных дорог.
The cost of the corresponding European mechanism was approximately $4 million. Расходы на аналогичный европейский механизм составляют примерно 4 млн. долл. США.
Correspondingly, the share of fixed-term female employees working for the State was 24,0 % in 2005, the corresponding figure for men having been 23,6 %. Соответственно доля женщин, работающих по срочным трудовым соглашениям в государственном секторе, составляла 24,0 процента в 2005 году, аналогичный показатель для мужчин составлял 23,6 процента.
In the private sector, the share of fixed-term employees of the total of wage-earners had risen from 12, 5 % to 13 % in the corresponding period of time. В частном секторе за аналогичный период времени доля лиц, работающих по срочным трудовым соглашениям, в общей численности работающих возросла с 12,5 процента до 13 процентов.
After he familiarized Warsitz with a test-stand run, showing him the corresponding apparatus in the aircraft, he asked: Are you with us and will you test the rocket in the air? После того, как Браун ознакомил Варзица с работой двигателя на испытательном стенде на земле, показал аналогичный двигатель, установленный на самолёт, он спросил: «Станете ли вы работать с нами и испытывать реактивный двигатель в воздухе?
Больше примеров...
Соответственно (примеров 238)
Now, the third meaning and corresponding principle of openness is about sharing. Третье значение и, соответственно, принцип открытости - обмен информацией.
At the same time, there is a growing resort to the unilateralism and a corresponding gradual undermining of multilateralism. В то же время все больше наблюдается обращение к односторонней практике, а соответственно, и к постепенному подрыву многосторонней дипломатии.
Each of the detectors consists of an areal receiving aperture (4) and an areal transmitting aperture (5), in which corresponding transmitting and receiving points are evenly distributed. Каждый из локаторов состоит из площадной апертуры приема (4) и площадной апертуры излучения (5), в которых равномерно расположены соответственно пункты излучения и приема.
The corresponding figures for a selection of other theatres were: M. Lermontov State Russian Theatre, 326 and 107,900; Uighur Musical Comedy Theatre, 150 and 110,000; Korean Musical Comedy Theatre, 23 and 9,500; German Theatre, 190 and 12,800. М. Лермонтова - соответственно 326 и 107900, Уйгурский театр музыкальной комедии - соответственно 150 и 110000, Корейский театр музыкальной комедии - соответственно 23 и 9500, Немецкий театр - соответственно 190 и 128000 и т.д.
In the case of indigenous females, 80.70 per cent are bilingual and 18.69 per cent are monolingual, while the corresponding percentages for males are 88.85 and 10.78 per cent respectively (annex 11). Что касается женщин из числа коренного населения, то 80,70 процента являются двуязычными, а 18,69 процента - моноязычными, тогда как среди мужчин эта доля составляет 88,85 процента и 10,78 процента соответственно (приложение 11).
Больше примеров...
Соответствуют (примеров 27)
All function's parameters match to corresponding parameters of functions, defined in Hadoop interfaces. So, for detail information it's better to look into Hadoop's API. Все параметры функций напрямую соответствуют параметрам функций в интерфейсах, так что для детальной информации стоит обратиться к документации на соответствующие интерфейсы.
The offices in a Grand Lodge are generally derived from the corresponding offices in its subordinate lodges. Должности великих офицеров в великой ложе по функционалу в основном соответствуют аналогичным должностям во входящих в подчинённых ложах.
Please also inform the Committee of the offences under domestic law which correspond to those established in the international counter-terrorism instruments to which Bahrain is a party and the corresponding penalties. Просьба также сообщить Комитету о преступлениях по внутреннему праву, которые соответствуют преступлениям, предусматриваемым в международных контртеррористических документах, участником которых является Бахрейн, и о соответствующих мерах наказания.
Such a decision would allow a number of developing countries, in particular small island States and the least developed countries, to be assessed on a basis corresponding more closely to their capacity to pay. Такое решение позволило бы определенному числу развивающихся стран, в частности малых островных государств и стран, относящихся к категории наименее развитых, взять на себя такую часть финансовых обязательств, которая в большей степени соответствуют их платежеспособности.
European ECO-Forum noted that both draft decisions fell short of the standards set by the corresponding decisions under the Convention, representing a departure from its principles, and were therefore in its view not in line with article 3, paragraph 7, of the Convention. Европейский ЭКО-форум отметил, что оба проекта решения не отвечают стандартам, установленным в соответствующих решениях в рамках Конвенции, представляют собой отход от ее принципов и таким образом, по его мнению, не соответствуют пункту 7 статьи 3 Конвенции.
Больше примеров...
Дистанционно (примеров 11)
As noted above, it remains difficult to recruit members from parties not operating under paragraph 1 of Article 5, including corresponding members, unless the members have sponsors that have a direct interest in technology solutions. Как уже отмечалось выше, по-прежнему сложно осуществлять набор членов из Сторон, не действующих в рамках пункта 1 статьи 5, включая дистанционно работающих членов, за исключением случаев, когда у них имеются спонсоры, напрямую заинтересованные в технологических решениях.
MBTOC RTOC a One third corresponding members (members who participate solely by electronic or telephonic means - for full definition see section 3.2.1, volume 3, of the Panel's 2013 progress report). а Одна треть дистанционно работающих членов (членов, которые участвуют в работе только посредством электронной или телефонной связи - полное определение см. в разделе 3.2.1 тома 3 доклада Группы о ходе работы за 2013 год).
The senior expert member could be supported by corresponding members as necessary. При необходимости поддержку старшему эксперту-члену могли бы оказывать члены, работающие дистанционно.
In terms of expertise, 21 are metered-dose inhaler experts and four are sterilants experts (corresponding members from parties not operating under paragraph 1 of Article 5). С точки зрения экспертного потенциала, 21 - эксперты в области дозированных ингаляторов, а 4 - эксперты в области стерилизаторов (работающие дистанционно члены, представляющие Стороны, не действующие в рамках пункта 1 статьи 5).
It could, for example, maintain two sitting members on the Chemical Technical Options Committee who could be responsible for coordinating a small group of corresponding metered-dose inhalers and sterilants experts. При этом в Комитете по техническим вариантам замены химических веществ могли бы быть выделены два постоянных члена, которые отвечали бы за координацию небольшой группы работающих дистанционно экспертов в области дозированных ингаляторов и стерилизаторов.
Больше примеров...
Переписку (примеров 12)
The Working Party noted that the Ministry of Transport of the Russian Federation had informed the secretariat that the competent authorities would take steps to solve the problem, and that the ECE Transport Division was corresponding with the Ministry to explain the concerns of the other Contracting Parties. Рабочая группа отметила, что Министерство транспорта Российской Федерации ранее уведомило секретариат о том, что компетентные органы намерены принять меры для решения этой проблемы и что Отдел транспорта ЕЭК ведет переписку с этим министерством с целью разъяснения озабоченности, высказываемой в этой связи другими договаривающимися сторонами.
Corresponding with family and friends and receiving visits are allowed under international standards. В соответствии с международными стандартами заключенные имеют право на переписку с родственниками и друзьями и на их посещения.
By 1639, Elisabeth was corresponding with Anna Maria van Schurman, a learned woman, called the Dutch Minerva. В 1639 году она вступила в переписку с Анной Марией ван Схурман, учёной женщиной, называемой голландской Минервой.
Like Lilienthal, he documented his work and also photographed it, and was busy corresponding with like-minded researchers around the world. Также как и Лилиенталь, он документировал всю свою работу и фотографировал её результаты, кроме того, он вёл переписку со многими энтузиастами авиации со всего мира.
And you're also corresponding with the bank regarding your second mortgage. Вы также ведете переписку с банком по поводу вашего второго кредита.
Больше примеров...
Соответствии (примеров 229)
Experts may wish to build on corresponding recommendations adopted by the Commission at its sixth session and subsequent activities carried out, in accordance with these recommendations, by the UNCTAD secretariat. Эксперты могут, при желании, учесть соответствующие рекомендации, принятые Комиссией на ее шестой сессии, и последующие мероприятия, проведенные в соответствии с этими рекомендациями секретариатом ЮНКТАД.
Enhance, in accordance with national systems, the awareness of both adults and children regarding the importance of, and relationship between, water management and public health and regarding the corresponding rights, entitlements and responsibilities of individuals and institutions. Повышать, в соответствии с национальными системами, информированность как взрослых, так и детей в отношении важности управления водными ресурсами и здоровья людей и взаимосвязи между управлением водными ресурсами и здоровьем людей, а также в отношении соответствующих прав, установленных норм и обязанностей отдельных лиц и учреждений.
Disk Cleanup calculates the space in the corresponding hard disk and may take a long time depending on the computer. При Очистке Диска рассчитывается пространство в связи с Жестким Диском и может занять много времени в соответствии с возможностями каждого компьютера.
In 2008 religious educational establishments were granted the right to use curricula that meet State educational standards and to confer State accreditation by issuing to those who successfully complete the course of study State standard equivalency certificates for the corresponding educational level. С 2008 года духовные образовательные учреждения наделены правом на реализацию образовательных программ в соответствии с федеральными государственными образовательными стандартами, а также их государственной аккредитации и выдачи выпускникам, успешно завершившим обучение по аккредитованным образовательным программам, документов государственного образца о соответствующем уровне образования.
The main text of the Istanbul Convention (Article 27), as well as each Annex, contains a rescinding provision, which terminates and replaces the original Convention with the corresponding Annex. Основной текст Стамбульской конвенции (статья 27), а также каждое из приложений к ней содержат положение о прекращении действия, в соответствии с которым первоначальная конвенция прекращает свое действие и заменяется соответствующим приложением.
Больше примеров...
Же (примеров 292)
The corresponding figures for 1994 are estimated at close to 100,000 and 6,500 respectively. Эти же данные за 1994 год составляют примерно 100000 и 6500 человек соответственно.
Some media players (BSP) have corresponding settings but most of others use system default settings. Некоторые плееры (например, BSPlayer) имеют соответствующие настройки, прочие же используют системные умолчания.
At the same time, we must begin to perceive, without distorting, corresponding features in the lives of others. В то же самое время мы должны начать воспринимать без искажения соответственные черты в других людях.
If you know any character of the password, enter it to the N-th entry field and switch off the corresponding mask checkbox. Если же вы заранее знаете определенный символ пароля, то впишите его в N-е текстовое поле и снимите флажок маски.
I went to the same Web sites he did, figured out who he was corresponding with, and then I wrote the virus, posed as a maid, and had it mailed to Borstein. Я заходила на те же сайты, что посещал он, поняла, с кем он переписывается, и затем я написала вирус, притворилась горничной, и отправила это Борнштейну.
Больше примеров...
Т.е (примеров 49)
Nonetheless, the unemployment rate in India rose only slightly, whereas the corresponding rates for Bangladesh and Pakistan increased noticeably. В 1993-2000 годах рост занятости в сельских районах снизился до 0,67 процента, т.е. до самого низкого уровня в истории страны после получения независимости.
With regard to the maximum benefit, however, there should be a correlation to the term of office, i.e., four years of service and thus a corresponding maximum benefit equivalent to four months' salary. Что же касается максимального размера пособия, то он должен быть увязан со сроком службы, т.е. четыре года, и соответствующий максимальный размер пособия, следовательно, должен быть эквивалентен четырехмесячному окладу.
The corresponding figures for military contingent personnel are 3,885 out of 3,980 approved, or a delayed deployment rate of 2.4 per cent. Соответствующий показатель для воинских контингентов составляет 3885 человек при 3980 утвержденных должностях, т.е. коэффициент задержки с развертыванием равняется 2,4 процента.
The corresponding figures for its French website are 317,546 page views in 2010, and 175,704 page views in 2009, an increase of 81 per cent. Соответствующие цифры для французского веб-сайта составляют 317546 просмотров страниц в 2010 году и 175704 просмотра страниц в 2009 году, т.е. рост составил 81 процент.
The VMS Unit advice is giving crosses and arrows an appropriate status as road signs too within the 1968 Convention, i.e. describing them in Annex 1 and showing them in Annex 3 with its corresponding nomenclature. Группа ЗИС советует придать Х-подобным сигналам и сигналам в виде стрелки соответствующий статус дорожных знаков в Конвенции 1968, т.е. поместить их описание в Приложении 1 и придать соответствующую номенклатуру в Приложении 3.
Больше примеров...
Зависимости (примеров 45)
Shortages of daily necessities fluctuate, bringing corresponding price increases in accordance with supply and demand. Периодически ощущается нехватка товаров повседневного спроса, что приводит к росту цен на них в зависимости от спроса и предложения.
Increased levels of domestic resources and the corresponding decrease in dependence on aid and donors should enable them to increase their "ownership" of the development process. Возросшие объемы внутренних ресурсов при соответствующем снижении зависимости от помощи и доноров должны дать им возможность повысить степень своей "сопричастности" в процессе развития.
Each issue will have, in addition to its tiered benchmarks, a series of program designs created for said benchmark and corresponding level of development. По каждой теме будет разработан целый ряд программных вариантов, в дополнение к предусмотренным для них поэтапным ориентирам, в зависимости от соответствующего ориентира и соответствующего уровня развития.
The second type of payment arrangement entitled Jiangsu to payment from the main contractor for work performed in terms of the contract irrespective of the main contractor having received the corresponding payment from the employer. В соответствии с условиями платежа второго типа "Цзянсу" имела право на получение оплаты от генерального подрядчика за выполненные по контракту работы вне зависимости от того, получил ли сам генеральный подрядчик соответствующую оплату от заказчика.
The single mothers' allowance was raised, depending on other per capita income, from a minimum of 10 per cent to a maximum of 50 per cent of the subsistence minimum for child of the corresponding age. Помощь одиноким матерям в зависимости от дохода на одного человека выросла от минимального размера, который составлял 10 процентов, до максимального - 50 процентов прожиточного минимума для ребенка соответствующего возраста.
Больше примеров...
Соответствовало (примеров 5)
From 1948 - 1951 the corresponding rank was that of a (סגן) segen, which since 1951 has been equivalent to lieutenant. С 1948 по 1951 года данному званию соответствовало звание, Сеген, который с 1951 года стало эквивалентно старшему лейтенанту.
The janaras, because of their incorporeal consistency, entered a house by passing under the door (corresponding with another possible etymology of the term: ianua, 'door'. Бесплотный облик позволял янарам беспрепятственно пробираться в дом через щель под дверью (это соответствовало одной из возможных этимологий слова «janara»: лат. ianua - дверь).
In the 2014/15 budget, consideration is given to the reduction in civilian and uniformed personnel and the corresponding reduction in information technology equipment to bring the UNAMID information technology ratio in line with the standard ratio. В бюджете на 2014/15 год учитываются сокращение числа гражданского и негражданского персонала и соответствующее сокращение расходов на информационно-техническое оборудование, с тем чтобы количество единиц информационно-технического оборудования ЮНАМИД соответствовало стандартным нормам.
However, there was no corresponding increase in the number of women elected. Однако число женщин, избранных на этих выборах, не соответствовало количественному росту кандидатур женщин в списках кандидатов.
The fourth article urges amendment of the charters of the political parties to ensure that the membership of their permanent governing bodies reflects the gender distribution of party membership in the corresponding electoral district. В статье 4 политическим партиям предлагается изменить свои уставы, с тем чтобы "обеспечить в своих постоянно действующих руководящих органах такое представительство мужчин и женщин, которое соответствовало бы процентному составу членов партии, избирающих данный руководящий орган".
Больше примеров...
Относящиеся (примеров 14)
The requirements make no reference to the corresponding transitional measures. Требования не содержат ссылок на относящиеся к ним переходные меры.
The integration criteria with regard to naturalization are now more detailed and the corresponding ordinance, defines minimum language requirements. Относящиеся к натурализации интеграционные критерии отныне более развернуты, а требуемые минимальные языковые условия определены в соответствующем постановлении.
Particulars of the brakes, the axle, the technically permissible mass and the number of the corresponding appendix 3 test report shall be marked on the axle. На оси обозначаются данные, относящиеся к тормозам, оси, технически допустимой нагрузке и номеру соответствующего протокола испытаний, приведенного в добавлении З.
Since the bulk of activities related to preparation of the waste management plans took place well before the Convention entered into force in relation to Lithuania, the Committee did not address the subject matter of the corresponding allegations. Поскольку основной объем деятельности, касавшейся подготовки планов сбора и удаления отходов, был проделан задолго до вступления Конвенции в силу для Литвы, Комитет не рассматривал вопросы, относящиеся к соответствующим утверждениям.
It would therefore be desirable to include in the Guide substantive provisions on the obligation to confirm formally conditional interpretative declarations formulated prior to expressing definitive consent to be bound, unless the corresponding rules on reservations are simply transposed to conditional interpretative declarations. Таким образом, представляется желательным включить в Руководство материальные положения, касающиеся обязательства официально подтверждать условные заявления о толковании, сформулированные до выражения окончательного согласия на обязательность договора, даже если в них просто-напросто повторяются соответствующие нормы, относящиеся к оговоркам.
Больше примеров...