Английский - русский
Перевод слова Corresponding

Перевод corresponding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Соответствующий (примеров 627)
Each try must have at least one corresponding catch block. Каждый блок try должен иметь как минимум один соответствующий блок catch.
The country's initial report on its efforts to implement the Convention has been prepared and submitted to the corresponding treaty body. В настоящее время подготовлен и представлен в соответствующий договорный орган первоначальный государственный доклад о выполнении Грузией требований упомянутой Конвенции.
The Medium-term Strategic and Institutional Plan and corresponding revisions to the 20082009 work programme and budget, once approved by the Governing Council in April 2007, will be submitted for final endorsement by the Committee for Programme Coordination and approval by the General Assembly in September 2007. Среднесрочный стратегический и организационный план и соответствующий пересмотренные варианты программы работы и бюджета на 20082009 годы после одобрения Советом управляющих в апреле 2007 года будут представлены для окончательного одобрения Комитетом по координации программ и утверждения Генеральной Ассамблеей в сентябре 2007 года.
In May 2001, the Government of the Republic of Uzbekistan adopted a corresponding normative act regulating the activities of the diplomatic missions and consular institutions of foreign States and the missions of international organizations and their personnel in the Republic of Uzbekistan. В мае 2001 года правительство Республики Узбекистан приняло соответствующий нормативный акт, регулирующий деятельность дипломатических представительств и консульских учреждений иностранных государств, а также представительств международных организаций и их персонала в Республике Узбекистан.
The corresponding object for a complex inner product space is a Hermitian matrix with complex-valued entries, which is equal to its conjugate transpose. Соответствующий объект для комплексного унитарного пространства - Эрмитова матрица с комплексными элементами, которая равна своей Эрмитово-сопряжённой матрице.
Больше примеров...
Соответствует (примеров 50)
If we perform a critical analysis of the can see an increase in production costs... without a corresponding increase in prices. Если мы критично проанализируем ситуацию, мы сможем увидеть рост производственных затрат, который не соответствует росту цен.
Legal standards that have been included in the basic SMGS text (corresponding with the principles included in CIM); правовые нормы, вошедшие в основной текст СМГС (соответствует принципам ЦИМ);
any other element (number or letter) of parts 2 to 4 of these tank codes corresponds to a level of safety at least equivalent to the corresponding element of the tank code indicated in Table A of Chapter 3.2, according to the following increasing order: любой другой элемент (цифра или буква) частей 2-4 этих кодов цистерн соответствует уровню безопасности, по меньшей мере эквивалентному соответствующему элементу кода, указанного в таблице А главы 3.2, согласно следующей возрастающей последовательности:
These rates are significantly higher than the corresponding figures for all developing countries, which rose from an average of about 5.5 per cent to 10.5 per cent during that period. Как указано в диаграмме 4, доля континента в целом в основ- ном соответствует среднему уровню по всем развивающимся странам, а доля для стран Африки к югу от Сахары, исключая Южную Африку, существенно превышает этот средний уровень.
Local people's governments at various levels are local organs for the administration of State power, and their terms of office are the same as those for the local people's congress at the corresponding level. Местные народные правительства являются исполнительными органами местных органов государственной власти, государственными административными органами на местах; срок полномочий местных народных правительств соответствует сроку полномочий собраний народных представителей соответствующего уровня, они отчитываются о своей работе перед местными собраниями народных представителей данного уровня.
Больше примеров...
Аналогичный (примеров 35)
While this figure represents a decrease of 28 per cent compared with the corresponding period in 2003, the level of violence has escalated. Хотя эта цифра на 28 процентов ниже показателя за аналогичный период 2003 года, жестокость нападений усилилась.
Correspondingly, the share of fixed-term female employees working for the State was 24,0 % in 2005, the corresponding figure for men having been 23,6 %. Соответственно доля женщин, работающих по срочным трудовым соглашениям в государственном секторе, составляла 24,0 процента в 2005 году, аналогичный показатель для мужчин составлял 23,6 процента.
In 1995, the figure was 44.6 per 100,000 births, which is five times more than the corresponding figure for 1990, and 2 per cent higher than that for 1994. В 1995 году этот показатель составил 44,6 в расчете на 100 тысяч родившихся, что превышает аналогичный показатель за 1990 и 1994 годы соответственно в 5 раз и на 2 процента.
A total of 1,491,579 visitors arrived in the Islands during the first six months of the 2010 fiscal year, 12.2 per cent more than the corresponding period in the 2009 fiscal year. В первом полугодии 2010 финансового года число посетителей достигло 1491579, т.е. оно на 12,2 процента превышает этот показатель за аналогичный период 2009 финансового года.
In that connection, emphasis was placed on the importance of ensuring that for each preambular paragraph there was a corresponding operative paragraph. В этой связи была подчеркнута важность обеспечения того, чтобы каждому пункту преамбулы соответствовал аналогичный пункт постановляющей части.
Больше примеров...
Соответственно (примеров 238)
These estimates are lower, indicatively, by a factor of about 10 and 5, respectively, than corresponding estimates of atmospheric releases resulting from the Chernobyl accident. Эти оценки ниже примерно в 10 и 5 раз, соответственно, по сравнению с соответствующими оценками выбросов в атмосферу в результате аварии на Чернобыльской АЭС.
Meanwhile, financial liberalization has led to financial deepening, which has increased the levels of intermediation and corresponding claims to financial rents. В то же время финансовая либерализация привела к повышению емкости финансового рынка, что в свою очередь привело к увеличению числа посредников и соответственно получателей доходов от финансовых операций.
The corresponding figures for the 1993 and 1994 reporting periods stand at 11 and 17 respectively. 1 За отчетные периоды 1993 и 1994 годов таких сообщений было представлено, соответственно, 11 и 17 1/.
Given its overall mandate of poverty alleviation and the corresponding focus on social and economic development, UNDP sees all of its activities for the promotion of sustainable development as a contribution towards the right to development. Обладая общим мандатом по сокращению нищеты и соответственно уделяя первостепенное внимание социально-экономическому развитию, ПРООН рассматривает всю свою деятельность по содействию устойчивому развитию как вклад в осуществление права на развитие.
The corresponding rates fell in 1995-96 to 4.3 per cent for girls compared with 3.2 per cent for boys. Этот показатель, соответственно, снизился в 1995/96 году: 4,3 процента для девочек и 3,2 процента для мальчиков.
Больше примеров...
Соответствуют (примеров 27)
The following table uses astronomical year numbering for dates, negative numbers corresponding roughly to the corresponding year BC (i.e. -10000 = 10,001 BC, etc.). В следующей таблице используется астрономическая нумерация дат (англ.), отрицательные числа приблизительно соответствуют годам «до нашей эры» (то есть -10000 = 10000 лет до н. э., и т. д.).
The offices in a Grand Lodge are generally derived from the corresponding offices in its subordinate lodges. Должности великих офицеров в великой ложе по функционалу в основном соответствуют аналогичным должностям во входящих в подчинённых ложах.
It also suggests that the corresponding reporting of work months utilized is excessive and is not commensurate with the final delivery. Он также свидетельствует о том, что соответствующие данные о затраченных на эту деятельность человеко-месяцах являются завышенными и не соответствуют итогам проделанной работы.
I noticed that the corresponding transcriptions didn't match what he was saying. Я заметила, что некоторые записи не соответствуют тому, что он говорит.
The most recent transit of Venus was in 1953, and the next will be in 2051; the corresponding dates are 1814 and 2081 for transits of Earth, and 767 and 2684 for transits of Mars. Для Венеры даты прохождения соответствуют 1953 и 2051 году, для Земли - 1814 и 2081 году, а для Марса - 767 и 2684.
Больше примеров...
Дистанционно (примеров 11)
Important input from experts from parties not operating under paragraph 1 of Article 5 may be managed via corresponding members. Важный вклад экспертов, представляющих Стороны, не действующие в рамках пункта 1 статьи 5, может быть реализован посредством членов, работающих дистанционно.
MBTOC RTOC a One third corresponding members (members who participate solely by electronic or telephonic means - for full definition see section 3.2.1, volume 3, of the Panel's 2013 progress report). а Одна треть дистанционно работающих членов (членов, которые участвуют в работе только посредством электронной или телефонной связи - полное определение см. в разделе 3.2.1 тома 3 доклада Группы о ходе работы за 2013 год).
For example, the Committee's sterilants experts are wholly corresponding members who have been working solely by electronic means for around 15 years. Например, все эксперты Комитета в области стерилизаторов являются дистанционно работающими, то есть в течение приблизительно 15 лет выполняют работу исключительно посредством электронной связи.
In terms of expertise, 21 are metered-dose inhaler experts and four are sterilants experts (corresponding members from parties not operating under paragraph 1 of Article 5). С точки зрения экспертного потенциала, 21 - эксперты в области дозированных ингаляторов, а 4 - эксперты в области стерилизаторов (работающие дистанционно члены, представляющие Стороны, не действующие в рамках пункта 1 статьи 5).
The proportion of corresponding members could be increased: the membership of the Committee could consist of the co-chairs represented on the Technology and Economic Assessment Panel and corresponding members. Доля дистанционно работающих членов может быть увеличена: членский состав Комитета мог бы включать сопредседателей, представляющих Группу по техническому обзору и экономической оценке, и членов, работающих дистанционно.
Больше примеров...
Переписку (примеров 12)
About 1900 she began corresponding with Alfred Stieglitz, who encouraged and counseled her in her art. Около 1900 года Роза начала переписку с фотографом Альфредом Штиглицем, который всячески поддерживал и наставлял её в искусстве.
KUNA estimates that, for each new employee, the cost of advertising the position, corresponding with potential recruits, interviewing and testing applicants and following-up on references was approximately 10 per cent of the new employee's first year's salary. Агентство КУНА полагает, что по каждому новому работнику расходы на помещение объявления о вакансии, переписку с потенциальными кандидатами, проведение собеседования с подавшими заявление, и их проверку, а также контроль рекомендательных писем составляли приблизительно 10% от зарплаты нового работника за первый год.
He maintains that he was prohibited from meeting or corresponding with his relatives until 1997 and could not complain regarding the inadequate performance of the lawyer and request his relatives to look for another defender. Он утверждает, что ему было запрещено встречаться с родственниками или вести с ними переписку до 1997 года, поэтому он не мог пожаловаться на неудовлетворительную работу адвоката и просить родственников найти другого защитника.
The Working Party noted that the Ministry of Transport of the Russian Federation had informed the secretariat that the competent authorities would take steps to solve the problem, and that the ECE Transport Division was corresponding with the Ministry to explain the concerns of the other Contracting Parties. Рабочая группа отметила, что Министерство транспорта Российской Федерации ранее уведомило секретариат о том, что компетентные органы намерены принять меры для решения этой проблемы и что Отдел транспорта ЕЭК ведет переписку с этим министерством с целью разъяснения озабоченности, высказываемой в этой связи другими договаривающимися сторонами.
In all the corresponding we did, I had no idea you liked baseball. Не смотря на всю нашу переписку, я понятия не имела, что вам нравится бейсбол.
Больше примеров...
Соответствии (примеров 229)
Pursuant to article 135 of the Labour Code, heads of non-State enterprises, taking into account the opinion of the employees' representative body, define wage scales and corresponding duties, which are reflected in local regulations. В соответствии со статьей 135 ТК РФ руководители организаций негосударственных форм собственности с учетом мнения представительного органа работников определяют системы оплаты труда, а также соотношение в их размерах должностям, которые фиксируются в локальных нормативных актах.
Section III provides a background analysis of the use of the specific expenses and corresponding resource ceilings certified by the President of the Court under the resolution on unforeseen and extraordinary expenses. В разделе III рассматривается вопрос о покрытии конкретных расходов в пределах установленных максимальных сумм, подтвержденных Председателем Суда, в соответствии с резолюцией о непредвиденных и чрезвычайных расходах.
With respect to the mechanisms for monitoring the implementation of the provisions of the Convention and the provisions of the corresponding national legislation, the 1997 Supreme Council Human Rights Commissioner Act provides for an ombudsman institute in Ukraine. В отношении механизмов мониторинга осуществления положений Конвенции и положений соответствующего национального законодательства, в соответствии с Законом Украины «Об Уполномоченном Верховной Рады Украины по правам человека» в Украине существует институт Омбудсмена.
States Parties shall also consider, in accordance with their domestic legislation and the provisions of this Convention, contributing to the fund a percentage of the money or of the corresponding value of illicit assets confiscated in accordance with the provisions of this Convention; Государства-участники также рассматривают в соответствии со своим внутренним законодательством и положениями настоящей Конвенции возможность отчисления в этот фонд определенного процента денежных средств или соответствующей стоимости незаконного имущества, конфискованного в соответствии с положениями настоящей Конвенции;
Subdomains ("third-level domains", that is, type name.domain.ru) were registered free of charge in accordance with the rules of using the corresponding public domain. Субдомены («домены третьего уровня», то есть типа имя.домен.ru) регистрировались бесплатно в соответствии с правилами использования соответствующего домена общего пользования.
Больше примеров...
Же (примеров 292)
Once approved, the Global Strategy should be immediately followed by a corresponding implementation plan with a comprehensive capacity-building programme. Как только Глобальная стратегия будет одобрена, за ней сразу же должен последовать соответствующий план осуществления наряду с всеобъемлющей программой укрепления потенциала.
The relocation of activities was done with its corresponding funding; therefore, the subtotals of funds per area reflect those changes, but the total of resources required for its implementation remain at the same level as requested. Перераспределение видов деятельности было произведено вместе с их соответствующими финансовыми средствами; поэтому сводные финансовые данные по отдельным областям отражают указанные изменения, однако общая сумма ресурсов, необходимых для их осуществления, остается на том же уровне, который был испрошен.
It is composed of the chairman, vice-chairmen, secretary and members and its term of office is the same as that of the corresponding people's assembly. Он состоит из председателя, заместителей председателя, секретаря и членов комитета и имеет такой же срок полномочий, как и соответствующее народное собрание.
She was appointed temporary assistant lecturer in the same department in 1973 and, after passing the corresponding competitive examination, was appointed lecturer in 1988, a post which she occupied until resigning in 1999. В 1973 году была назначена на должность временного заведующего этой же кафедрой и после проведения конкурса на должность ассистента профессора в 1988 года была назначена на должность профессора, на которой она работала до ухода в отставку в 1999 году.
Otherwise, the debtor could encumber its assets to prefer one creditor to another on the eve of the commencement of insolvency proceedings, or without obtaining corresponding value, to the detriment of other creditors. В ином случае должник мог бы накануне открытия по делу о несостоятельности обременить свои активы таким образом, чтобы создать преференции для определенного кредитора перед остальными, или же не набрать соответствующую стоимость в ущерб другим кредиторам.
Больше примеров...
Т.е (примеров 49)
Table also includes links to the corresponding audio (MP3, RealAudio and other formats) files, if such exist on our or on the other Internet servers. различным исполнениям). Если на нашем сервере или где-нибудь в Интернете есть файлы соответствующих аудиозаписей (в форматах МРЗ, RealAudio...), ссылки на них включаются в таблицу - т.е.
In 2010, total university enrolment was 76 per 1,000 population, while the weighted average for the 12 years of the Revolution is 50 per 1,000 is double the corresponding figure for the preceding decade, in which total university enrolment was 27 per 1,000 population. В 2010 году общий охват населения университетским образованием увеличился до 76 на каждые 1000 жителей, а средневзвешенный показатель за 11 лет революции составил 50, т.е. он увеличился вдвое по сравнению с показателем за предыдущее десятилетие, который составлял 27 студентов на каждые 1000 жителей.
Under the proposed procedure, the corresponding amount would be $354.87 million, a difference of less than $300,000 or 0.08 per cent. В случае же применения предлагаемой процедуры соответствующая сумма составит 354,87 млн. долл. США, т.е. разница будет менее 300000 долл. США, или 0,08 процента.
In 2000 he moved to the capital of the Valley and, after making the corresponding courses, he specialized in lophoscopy, which is the study of skin friction, meaning the palms of the hands and feet. В 2000 он переехал в Валье и после окончания соответствующих курсов он стал специалистом в области криминалистики, где изучал трение кожи, т.е. ладоней и стуней.
The VMS Unit advice is giving crosses and arrows an appropriate status as road signs too within the 1968 Convention, i.e. describing them in Annex 1 and showing them in Annex 3 with its corresponding nomenclature. Группа ЗИС советует придать Х-подобным сигналам и сигналам в виде стрелки соответствующий статус дорожных знаков в Конвенции 1968, т.е. поместить их описание в Приложении 1 и придать соответствующую номенклатуру в Приложении 3.
Больше примеров...
Зависимости (примеров 45)
This test shall only be performed with the aerosol in one position, e.g. upright or inverted, corresponding with that which produced the ignition (if any) for filled cans; Это испытание проводится с аэрозолем лишь в одном положении, например в вертикальном или в перевернутом положении, в зависимости от того, в каком положении происходило возгорание (если это имело место) у полных баллончиков;
The specific contents vary according to the characteristics of each region and are supervised by the corresponding regional intergovernmental body. Конкретное содержание программ варьируется в зависимости от характерных особенностей каждого региона и контролируется соответствующими региональными межправительственными органами.
On the basis of their conclusions a comprehensive health profile is prepared for each child and adolescent, and corresponding therapeutic measures are taken according to health classification. На основании их заключения дается комплексная оценка состояния здоровья каждого ребенка и подростка и назначаются соответствующие лечебно-оздоровительные мероприятия в зависимости от группы здоровья.
Only those cases that related to people who had not been properly documented to date, and who therefore must now process their corresponding status according to their situation, would be handled under those regularization or documentation procedures. Процедуры легализации и оформления документов будут применяться только в отношении лиц, документы которых не были до настоящего времени должным образом оформлены и которые в этой связи вынуждены теперь упорядочить свой соответствующий статус в зависимости от их личных обстоятельств.
Depending on the kind of edges the object has, you can choose between three processing modes (Sharp, Soft and Complex) by clicking on the corresponding tab in the Settings panel. В зависимости от типа границ вырезаемого объекта перейти в наиболее подходящий режим обработки (Резкие края, Мягкие края или Сложные края), щелкнув левой кнопкой мыши по соответствующей закладке на Панели настроек.
Больше примеров...
Соответствовало (примеров 5)
From 1948 - 1951 the corresponding rank was that of a (סגן) segen, which since 1951 has been equivalent to lieutenant. С 1948 по 1951 года данному званию соответствовало звание, Сеген, который с 1951 года стало эквивалентно старшему лейтенанту.
The janaras, because of their incorporeal consistency, entered a house by passing under the door (corresponding with another possible etymology of the term: ianua, 'door'. Бесплотный облик позволял янарам беспрепятственно пробираться в дом через щель под дверью (это соответствовало одной из возможных этимологий слова «janara»: лат. ianua - дверь).
In the 2014/15 budget, consideration is given to the reduction in civilian and uniformed personnel and the corresponding reduction in information technology equipment to bring the UNAMID information technology ratio in line with the standard ratio. В бюджете на 2014/15 год учитываются сокращение числа гражданского и негражданского персонала и соответствующее сокращение расходов на информационно-техническое оборудование, с тем чтобы количество единиц информационно-технического оборудования ЮНАМИД соответствовало стандартным нормам.
However, there was no corresponding increase in the number of women elected. Однако число женщин, избранных на этих выборах, не соответствовало количественному росту кандидатур женщин в списках кандидатов.
The fourth article urges amendment of the charters of the political parties to ensure that the membership of their permanent governing bodies reflects the gender distribution of party membership in the corresponding electoral district. В статье 4 политическим партиям предлагается изменить свои уставы, с тем чтобы "обеспечить в своих постоянно действующих руководящих органах такое представительство мужчин и женщин, которое соответствовало бы процентному составу членов партии, избирающих данный руководящий орган".
Больше примеров...
Относящиеся (примеров 14)
During the initial integration stage, the Special Integration Commission shall promote appropriate housing conditions for URNG members who require it in order to carry out the corresponding subprogrammes and projects, with special emphasis on the needs of demobilized combatants. На начальном этапе интеграции Специальная комиссия по интеграции будет способствовать обеспечению необходимых жилищных условий для членов НРЕГ, которые будут в этом нуждаться, с тем чтобы осуществить на практике относящиеся к ним подпрограммы и проекты, уделяя при этом особое внимание потребностям демобилизованных.
In his view, if all activities relating to the development and recovery of Africa were grouped together, with the corresponding resources, that concern would be unwarranted. По мнению представителя Уганды, если сгруппировать все мероприятия, относящиеся к развитию и восстановлению Африки, а также соответствующие ресурсы, то этот вопрос потеряет свою актуальность.
It would therefore be desirable to include in the Guide substantive provisions on the obligation to confirm formally conditional interpretative declarations formulated prior to expressing definitive consent to be bound, unless the corresponding rules on reservations are simply transposed to conditional interpretative declarations. Таким образом, представляется желательным включить в Руководство материальные положения, касающиеся обязательства официально подтверждать условные заявления о толковании, сформулированные до выражения окончательного согласия на обязательность договора, даже если в них просто-напросто повторяются соответствующие нормы, относящиеся к оговоркам.
However, if the rated maximum net power and the corresponding rated engine speed differs only due to different engine mappings, these vehicles may be regarded as from the same type; 2.9.3. Однако, если номинальная максимальная полезная мощность и соответствующая номинальная частота вращения двигателя различаются только порядком снятия данных для построения карты характеристик двигателя, эти транспортные средства могут рассматриваться как относящиеся к одному и тому же типу;
Delete the table "LIST OF COMMON PESTICIDES WITH CORRESPONDING IDENTIFICATION NUMBERS" and the corresponding NOTES. Исключить таблицу обычных пестицидов с соответствующими идентификационными номерами и относящиеся к ней примечания.
Больше примеров...