Английский - русский
Перевод слова Corresponding
Вариант перевода Соответствующий

Примеры в контексте "Corresponding - Соответствующий"

Примеры: Corresponding - Соответствующий
Since then a plan of action for the roll-out and implementation of the guidelines has been developed and a corresponding management committee put in place. Впоследствии был разработан план действий по реализации на практике руководящих принципов и создан соответствующий управленческий комитет.
Then the Customs officer completes accordingly the corresponding green counterfoil namely by inscribing Затем сотрудник таможни заполняет надлежащим образом соответствующий зеленый корешок, в частности
The questionnaire included a corresponding question on what practical steps had been taken to take into consideration or follow CECI recommendations (question 2). Вопросник включал соответствующий вопрос в отношении того, какие практические шаги были предприняты для учета или выполнения рекомендаций КЭСИ (вопрос 2).
If the daily rest period is shortened, then workers are to be given a corresponding rest period later. Если дневной период отдыха сокращается, то соответствующий период отдыха должен быть восполнен трудящимся позднее.
(o) Adopting a common geographical reference system and corresponding set of methodologies. о) принятие общей системы географических координат и соответствующий набор методологий.
In many West African countries, financial institutions are proliferating even though there has been no corresponding boom in economic activities, which has led to concerns about the origin of assets. Во многих западноафриканских странах финансовые учреждения расширяют свою деятельность даже в условиях, когда не имеет места соответствующий рост экономической деятельности, что вызывает озабоченность относительно происхождения активов.
However, once the certificate expires or is revoked, the corresponding public key loses its validity, even if the key pair was not compromised. Однако по истечении срока действия сертификата или в случае его аннулирования соответствующий публичный ключ становится недействительным, даже если соответствующая пара ключей не была скомпрометирована.
Furthermore, the sound pressure level at the operator station and the corresponding marking are no longer covered by this new Directive. Кроме того, уровень звукового давления в кабине оператора и соответствующий маркировочный знак более не являются предметом регулирования настоящей новой Директивы.
The revised electoral calendar and corresponding budget should be realistic and comprehensive, and encompass national, municipal and local elections. Пересмотренные сроки проведения выборов и соответствующий бюджет должны быть реалистичными и всеобъемлющими и предусматривать проведение общенациональных, муниципальных и местных выборов.
Unfortunately, however, these steps are usually connected with enhancement of the status or women without supporting the corresponding status of fathers. Но, к сожалению, такие меры чаще всего связанны с повышением статуса именно женщин, не поддерживая соответствующий статус отца.
So far, CIS has identified some priority areas, including border control and forensic science support, and a corresponding plan of action will follow. На настоящий момент СНГ определило ряд приоритетных областей, в том числе оказание содействия в области пограничного контроля и судебной науки, и будет разработан соответствующий план действий.
The document will include descriptions of different stages of EAL development for Early, Middle, and Senior Years and the corresponding student learning outcomes. Эта программа будет включать описание различных этапов процесса АДЯ в начальных, средних и старших классах и соответствующий объем знаний учащимися.
If a convicted person refuses to lodge a petition for clemency, the administration of a detention facility prepares a corresponding act with the participation of the Procurator. При отказе осужденного от обращения с ходатайством о помиловании администрацией следственного изолятора составляется соответствующий акт с участием прокурора.
Access will require a valid United Nations grounds pass with a corresponding meeting ticket issued by the Security and Safety Service and distributed by the Non-governmental Liaison Office. С тем чтобы иметь возможность присутствовать на таких заседаниях, необходимо иметь действующий пропуск Организации Объединенных Наций и соответствующий билет для присутствия на заседании, выданный Службой безопасности и охраны и распространенный Отделением связи с неправительственными организациями.
(a) to implement the corresponding plan of action in order to: а) осуществлять соответствующий план действий, направленный на:
In view of this, the corresponding Indian accounting standard, i.e. AS 29, does not specifically deal with 'constructive obligation'. С учетом этого, соответствующий индийский стандарт учета, а именно СБУ 29, не оговаривает конкретно "обязательство, вытекающее из практики".
However, final peacekeeping rates would be determined only when the General Assembly had adopted a scale of assessments for the corresponding period. В то же время окончательные показатели взносов на поддержание мира будут определены только после принятия Генеральной Ассамблеей шкалы взносов на соответствующий период.
In order to repair or sell a weapon, it is required that the THATA and the corresponding permit be produced. Для осуществления ремонта или продажи оружия необходимо предъявить соответствующее разрешение и соответствующий сертификат.
In addition, during the first interrogation as suspect, Mr. Butaev was informed of his procedural rights; the criminal case file contains the corresponding form signed by him. Кроме того, на первом допросе в качестве подозреваемого г-н Бутаев был проинформирован о своих процессуальных правах; в материалах уголовного дела имеется соответствующий документ за его подписью.
(e) Financial statements should show comparative figures for the corresponding period of the preceding financial period; ё) в финансовых ведомостях должны приводиться сопоставительные данные за соответствующий период предыдущего финансового периода;
a corresponding set of obligations in terms of notifying the Committee of deliveries for the security sector and reporting to the Council on the соответствующий набор обязательств, предполагающих уведомление Комитета о военных поставках для сектора безопасности и информирование Совета о
The youth unemployment rate was almost three times as high as the corresponding rate for adults in 2011 and, even when employed, a large number of youth were engaged in vulnerable employment. Показатель безработицы среди молодежи в 2011 году почти в три раза превышал соответствующий показатель для взрослого населения; и даже при наличии работы большое число молодых людей находились в ситуации негарантированной занятости.
The establishment of a new labour authority was moving ahead: the corresponding bill was already before parliament and the authority was expected to be operational in 2012. Продолжается создание нового органа по трудовым отношениям: соответствующий закон уже находится на рассмотрении парламента, и, как ожидается, он начнет функционировать в 2012 году.
For each category, enter the net emissions or removals reported in the most recent inventory submission for the corresponding inventory year. с Для каждой категории следует указывать чистые выбросы или абсорбцию, о которых сообщалось в самом последнем кадастровом представлении за соответствующий кадастровый год.
When a new technical regulation was adopted, a corresponding list of standards for the fulfilment of the regulation requirements and for testing compliance with the requirements was drawn up. Когда принимается новый технический регламент, составляется соответствующий перечень стандартов для выполнения требований этого регламента и для проверки соответствия с этими требованиями.