Английский - русский
Перевод слова Corresponding
Вариант перевода Соответствующий

Примеры в контексте "Corresponding - Соответствующий"

Примеры: Corresponding - Соответствующий
Default settings (default gateway and a corresponding interface) are detected in the operating system after WinRoute installation, or when the Enable automatic connection failover option is enabled the first time. Установки по умолчанию (шлюз по умолчанию и соответствующий интерфейс) определяются операционной системой после установки WinRoute, или при первом включении опции (Enable automatic connection failover).
Embeddings with the same rotation system are considered to be equivalent and the corresponding equivalence class of embeddings is called combinatorial embedding (as opposed to the term topological embedding, which refers to the previous definition in terms of points and curves). Вложения с той же самой круговой системой считаются эквивалентными, и соответствующий класс эквивалентности вложений называется комбинаторным вложением (как противоположность термину топологическое вложение, которое относится к предыдущему определению точек и кривых).
Under the Canadian Constitution, Prince Edward Island is entitled to four seats in the Senate of Canada, and a corresponding minimum of four seats in the House of Commons of Canada. По канадской конституции Остров Принца Эдуарда имеет право на четыре кресла в Сенате Канады и соответствующий минимум в четыре кресла в Палате общин Канады.
Summary information from the final report containing each corresponding assessed forest reference emission level and/or forest reference level, which includes: Резюме информации из окончательного доклада, содержащего каждый соответствующий оценочный исходный уровень выбросов для лесов и/или исходный уровень для лесов, которое включает:
[25] The owner of a debconf variable (or template) is normally the name of the package that contains the corresponding debconf template. [25] Владелец переменной debconf (или шаблона) - это, обычно, имя пакета, в котором содержится соответствующий шаблон debconf.
OperationContract method' ' in type' ' does not properly implement the async pattern, as no corresponding method' ' could be found. Either provide a method called' ' or set the AsyncPattern property on method' ' to false. Метод OperationContract в типе не реализует должным образом асинхронный шаблон, поскольку не удалось найти соответствующий метод. Необходимо предоставить метод с именем, либо установить значение false для свойства AsyncPattern в методе.
During the first nine months of 1993, deaths due to political violence totalled 3,049, 10 per cent higher than the total for the corresponding period in 1992. 14 В течение первых девяти месяцев 1993 года вследствие политического насилия погибло в общей сложности 3049 человек, что на 10 процентов больше, чем в целом за соответствующий период 1992 года 14/.
The increasing relevance of the programme in the current global context of heightened State interest in democratic transition and the establishment and strengthening of national human rights infrastructures has brought about a corresponding increase in demand from States seeking assistance under the programme. Растущая значимость этой программы в существующих глобальных условиях, когда государства проявляют растущий интерес к вопросам перехода к демократии и к созданию и укреплению национальных инфраструктур в области прав человека, повлекла за собой соответствующий рост спроса со стороны государств, запрашивающих помощь в рамках программы.
The establishment of the ESF, and the corresponding dissolution of the two-year certificate programme, would initially result in a decrease in the number of places for the training of new teachers from 645 in 1992/93 to 375 in 1993/94. Открытие ПФ и соответствующий роспуск двухгодичных курсов, выпускники которых получали соответствующие удостоверения, первоначально привели к сокращению числа мест для подготовки новых учителей - с 645 в 1992/93 году до 375 в 1993/94 учебном году.
The attached text was also examined by the representatives of the staff and the administration in SMCC XVII and included as an annex to the corresponding report, which was approved by the Secretary-General. Прилагаемый текст был также рассмотрен представителями персонала и администрации на семнадцатой сессии ККПА и включен в качестве приложения в соответствующий доклад, который был одобрен Генеральным секретарем.
However, we find that in the period covered by the report, the Security Council held 274 closed meetings - 22 more than in the corresponding period of 1993 and 1994. Мы видим, однако, что за период, охваченный в докладе, Совет Безопасности провел 274 закрытых заседания, т.е. на 22 заседания больше, чем за соответствующий период 1993 и 1994 годов.
While this exceeds the corresponding figure for 1995, the opening balance for 1996 was weaker than it was in 1995. Хотя этот показатель превышает соответствующий показатель за 1995 год, начальное сальдо в 1996 году было меньше, чем в 1995 году.
The corresponding average, based on the savings rates for the seven headquarters countries, weighted by the number of common system staff members in those countries was estimated at 11.37 per cent. Соответствующий средний показатель норм сбережения по семи странам расположения штаб-квартир, взвешенных по числу сотрудников общей системы в этих странах, оценивался в 11,37 процента.
The corresponding figure is 20-50 per cent in the case of end-use efficiency improvements in existing installations and 20-90 per cent in the case of new installations. Соответствующий показатель составляет 20-50 процентов, если речь идет о повышении эффективности конечного энергопользования на существующих установках, и 20-90 процентов - применительно к новым установкам.
Furthermore, it would also introduce an anomaly because the corresponding factor for the Professional staff would be understated relative to that of the General Service staff. Кроме того, это приведет также к ненормальному положению, поскольку соответствующий коэффициент для сотрудников категории специалистов будет занижен по сравнению с коэффициентом для сотрудников категории общего обслуживания.
The CPC requested the High Commissioner to create a new subprogramme and a corresponding branch on the right to development and requested the separation of technical assistance from special procedures activities, to be placed in separate management units. КПК просил Верховного комиссара разработать новую подпрограмму и создать соответствующий сектор по праву на развитие, а также просил отделить функцию по оказанию технической помощи от деятельности в рамках специальных процедур, которая будет выполняться другими подразделениями.
The right to development was to be measured against the criteria of rising wages, productivity, social investment, trade and free movement of people, goods and capital, as well as against the corresponding measures taken by countries, firms and international organisations. Осуществление права на развитие следует измерять, руководствуясь критериями роста заработной платы, производительности, социальных инвестиций, торговли и беспрепятственного перемещения людей, товаров и капитала, а также опираясь на соответствующий опыт стран, коммерческих структур и международных организаций.
Whenever the gtr is amended, the corresponding amendment process for the UNECE Regulation is highly simplified, unless the new, amended gtr requirements are not acceptable in the 1958 Agreement framework. При внесении поправок в гтп соответствующий процесс внесения поправок в правила ЕЭК ООН весьма упростится, если в рамках Соглашения 1958 года новые, измененные требования гтп будут приемлемы.
On the basis of those reports, the Secretary-General would be conducting a comprehensive review of the situation and would submit a corresponding report to the Advisory Committee and to the General Assembly in February 1996. На основе этих докладов Генеральный секретарь проведет всеобъемлющий обзор ситуации и представит соответствующий доклад Консультативному комитету и Генеральной Ассамблее в феврале 1996 года.
Further information, including information on the speakers' list, is available in the notification to Parties, including the corresponding form (also available on the UNFCCC web site). Дополнительная информация, в том числе информация о списке ораторов, содержится в разосланном Сторонам уведомлении, вклющем соответствующий бланк (также размещена на ШёЬ-сайте РКИКООН).
Although financial limitations do not allow for the budgeting of the post of Deputy Director, mandated by the INSTRAW Statute, it is envisaged that the corresponding recruitment process for filling the post will be initiated as soon as funding becomes available. Хотя финансовые ограничения не позволяют предусмотреть в бюджете должность заместителя Директора, утвержденную статутом МУНИУЖ, предполагается, что соответствующий процесс набора для заполнения этой должности начнется, как только появятся финансовые средства.
Switching of G and of Σ are related: switching the same vertices in both yields a graph H and its corresponding signed complete graph. Переключения G и Σ связаны - переключение одних и тех же вершин даёт граф H и соответствующий ему знаковый полный граф.
In connection with the seizure of correspondence, telegrams, etc., article 119 requires not only that the investigators establish a mandate for the purpose, but also that the mandate should be approved by the corresponding prosecutor's office. В отношении изъятия корреспонденции, телеграмм и т.п. статья 119 предусматривает, что сотрудники следственных органов обязаны не только иметь соответствующий ордер, но и что этот ордер должен быть утвержден прокуратурой соответствующего уровня.
The Committee further recommends that a review be made to ascertain whether similar situations exist in other peacekeeping missions, with a view to making corresponding corrections. Notes Комитет далее рекомендует провести соответствующий обзор и выяснить, используются ли аналогичные механизмы в других миссиях по поддержанию мира, с тем чтобы принять соответствующие меры по устранению этих недостатков.
In a bit-wise comparison, the Eqv operator only sets the corresponding bit in the result if a bit is set in both expressions, or in neither expression. В побитовом сравнении оператор Eqv устанавливает соответствующий бит результата только в том случае, если этот бит установлен в обоих выражениях или не установлен ни в одном.