The corresponding figure for 1988 was 407,300 people, or 7 per cent of the population. |
Соответствующий показатель за 1988 год составил 407300 человек, или 7% от численности населения. |
A ratio for a specific component shall be considered to be zero whenever the corresponding numerator is equal to zero and the corresponding denominator is not zero. |
Для любого конкретного элемента коэффициент считается имеющим нулевое значение, когда соответствующий числитель равен нулю, а соответствующий знаменатель не равен нулю. |
This type of question offers to match the category and the corresponding example. |
Данный тип вопроса предлагает подобрать к каждой категории соответствующий ей пример. |
And then it would have a corresponding website that would show the itinerary of this. |
И тогда у него будет соответствующий веб-сайт, чтобы показать путь к нему. |
Now, the fourth meaning of openness, and corresponding principle, is about empowerment. |
Четвёртое значение открытости, и соответствующий принцип, затрагивает полномочия. |
The Immaculate Heart of Mary has a corresponding Lwa... |
У Пренепорочного сердца Марии есть соответствующий лоа... |
The corresponding figures for the 1990-1991 biennium are 110 projects with project expenditure amounting to $32.9 million. |
Соответствующий показатель за двухгодичный период 1990-1991 годов составлял 110 проектов при проектных расходах на сумму 32,9 млн. долл. США. |
The increased use of facsimile and text-processing machines results in a corresponding increase of the related supplies. |
Более широкое использование факсимильного и текстопроцессорного оборудования обусловило соответствующий рост потребностей в необходимых для их работы принадлежностях. |
In CHCAS, the corresponding figure never exceeded the level of US$ 2 million. |
В РПЦАГ соответствующий показатель никогда не превышал 2 млн. долл. США. |
The number of segments in each stratum, together with the sample size and corresponding expansion factor, are shown in Table 2. |
Количество сегментов в каждой зоне, а также объем выборки и соответствующий коэффициент расширения показаны в таблице 2. |
Professional or Field Service categories recruited specifically for service related to a particular special mission receive the corresponding base salary but not the post adjustment. |
Сотрудники категории специалистов или полевой службы, набираемые непосредственно для выполнения функций, связанных с конкретной специальной миссией, получают соответствующий базовый оклад, но не корректив по месту службы. |
Article 8 should be deleted as its meaning was unclear and the corresponding commentary failed to provide clarification. |
Статью 8 следует изъять, поскольку ее смысл не ясен и соответствующий комментарий разъяснений не дает. |
However, this provision is found in the corresponding paragraph for rigid plastics IBCs (6.5.3.3.2). |
Однако это предложение включено в соответствующий пункт, касающийся жестких пластмассовых КСГМГ (6.5.3.3.2). |
The corresponding figure for all other Member States was 99 per cent. |
Соответствующий показатель по всем другим государствам-членам составил 99 процентов. |
The representative of Austria said that a corresponding text had been drafted in the context of the revision of the COTIF Convention. |
Представитель Австрии сообщил о том, что соответствующий текст был подготовлен в рамках пересмотра Конвенции КМЖП. |
Evaluate the progress made in women's participation and, on this basis, draw up the corresponding plan of action. |
Осуществить оценку прогресса в деле обеспечения участия женщин и на основе этой оценки разработать соответствующий план действий. |
This includes a corresponding revision of UNHCR's Evaluation Policy to be adopted later in 2005. |
Это включает соответствующий пересмотр политики УВКБ в области оценки, которая должна быть принята во второй половине 2005 года. |
Accompanying this expansion of exports was a corresponding annual average growth in real GDP. |
Этому увеличению экспорта сопутствовал соответствующий среднегодовой прирост реального ВВП. |
The corresponding support staff would consist of one General Service and four Local level staff. |
Соответствующий вспомогательный персонал состоял бы из одного сотрудника категории общего обслуживания и четырех сотрудников местного уровня. |
The corresponding support staff would consist of four staff at the Local level and two United Nations volunteers. |
Соответствующий вспомогательный персонал будет включать четыре сотрудника местного разряда и двух добровольцев Организации Объединенных Наций. |
The holder of a certified key pair may revoke the corresponding certificate. |
Держатель сертифицированной пары ключей может аннулировать соответствующий сертификат. |
A designated sea lane automatically includes a corresponding air route above the sea lane. |
Установленный морской коридор автоматически включает в себя соответствующий воздушный маршрут над ним. |
This year again, my delegation intends to submit a corresponding draft resolution which I hope will receive universal support. |
В этом году моя делегация вновь намерена представить соответствующий проект резолюции, который, как я надеюсь, получит всеобщую поддержку. |
A corresponding bill has been drafted and has already had a second reading in Parliament. |
В целях исполнения данного поручения был подготовлен соответствующий законопроект, который уже прошел два чтения в парламенте страны. |
(Number of countries for which the corresponding type |
(Число стран, для которых актуален соответствующий тип проблем) |