| The corresponding figure for 1988 was 407,300 people, or 7 per cent of the population. | Соответствующий показатель за 1988 год составил 407300 человек, или 7% от численности населения. |
| A ratio for a specific component shall be considered to be zero whenever the corresponding numerator is equal to zero and the corresponding denominator is not zero. | Для любого конкретного элемента коэффициент считается имеющим нулевое значение, когда соответствующий числитель равен нулю, а соответствующий знаменатель не равен нулю. |
| This type of question offers to match the category and the corresponding example. | Данный тип вопроса предлагает подобрать к каждой категории соответствующий ей пример. |
| And then it would have a corresponding website that would show the itinerary of this. | И тогда у него будет соответствующий веб-сайт, чтобы показать путь к нему. |
| Now, the fourth meaning of openness, and corresponding principle, is about empowerment. | Четвёртое значение открытости, и соответствующий принцип, затрагивает полномочия. |
| The Immaculate Heart of Mary has a corresponding Lwa... | У Пренепорочного сердца Марии есть соответствующий лоа... |
| The corresponding figures for the 1990-1991 biennium are 110 projects with project expenditure amounting to $32.9 million. | Соответствующий показатель за двухгодичный период 1990-1991 годов составлял 110 проектов при проектных расходах на сумму 32,9 млн. долл. США. |
| The increased use of facsimile and text-processing machines results in a corresponding increase of the related supplies. | Более широкое использование факсимильного и текстопроцессорного оборудования обусловило соответствующий рост потребностей в необходимых для их работы принадлежностях. |
| In CHCAS, the corresponding figure never exceeded the level of US$ 2 million. | В РПЦАГ соответствующий показатель никогда не превышал 2 млн. долл. США. |
| The number of segments in each stratum, together with the sample size and corresponding expansion factor, are shown in Table 2. | Количество сегментов в каждой зоне, а также объем выборки и соответствующий коэффициент расширения показаны в таблице 2. |
| Professional or Field Service categories recruited specifically for service related to a particular special mission receive the corresponding base salary but not the post adjustment. | Сотрудники категории специалистов или полевой службы, набираемые непосредственно для выполнения функций, связанных с конкретной специальной миссией, получают соответствующий базовый оклад, но не корректив по месту службы. |
| Article 8 should be deleted as its meaning was unclear and the corresponding commentary failed to provide clarification. | Статью 8 следует изъять, поскольку ее смысл не ясен и соответствующий комментарий разъяснений не дает. |
| However, this provision is found in the corresponding paragraph for rigid plastics IBCs (6.5.3.3.2). | Однако это предложение включено в соответствующий пункт, касающийся жестких пластмассовых КСГМГ (6.5.3.3.2). |
| The corresponding figure for all other Member States was 99 per cent. | Соответствующий показатель по всем другим государствам-членам составил 99 процентов. |
| The representative of Austria said that a corresponding text had been drafted in the context of the revision of the COTIF Convention. | Представитель Австрии сообщил о том, что соответствующий текст был подготовлен в рамках пересмотра Конвенции КМЖП. |
| Evaluate the progress made in women's participation and, on this basis, draw up the corresponding plan of action. | Осуществить оценку прогресса в деле обеспечения участия женщин и на основе этой оценки разработать соответствующий план действий. |
| This includes a corresponding revision of UNHCR's Evaluation Policy to be adopted later in 2005. | Это включает соответствующий пересмотр политики УВКБ в области оценки, которая должна быть принята во второй половине 2005 года. |
| Accompanying this expansion of exports was a corresponding annual average growth in real GDP. | Этому увеличению экспорта сопутствовал соответствующий среднегодовой прирост реального ВВП. |
| The corresponding support staff would consist of one General Service and four Local level staff. | Соответствующий вспомогательный персонал состоял бы из одного сотрудника категории общего обслуживания и четырех сотрудников местного уровня. |
| The corresponding support staff would consist of four staff at the Local level and two United Nations volunteers. | Соответствующий вспомогательный персонал будет включать четыре сотрудника местного разряда и двух добровольцев Организации Объединенных Наций. |
| The holder of a certified key pair may revoke the corresponding certificate. | Держатель сертифицированной пары ключей может аннулировать соответствующий сертификат. |
| A designated sea lane automatically includes a corresponding air route above the sea lane. | Установленный морской коридор автоматически включает в себя соответствующий воздушный маршрут над ним. |
| This year again, my delegation intends to submit a corresponding draft resolution which I hope will receive universal support. | В этом году моя делегация вновь намерена представить соответствующий проект резолюции, который, как я надеюсь, получит всеобщую поддержку. |
| A corresponding bill has been drafted and has already had a second reading in Parliament. | В целях исполнения данного поручения был подготовлен соответствующий законопроект, который уже прошел два чтения в парламенте страны. |
| (Number of countries for which the corresponding type | (Число стран, для которых актуален соответствующий тип проблем) |