Английский - русский
Перевод слова Corresponding
Вариант перевода Соответствующий

Примеры в контексте "Corresponding - Соответствующий"

Примеры: Corresponding - Соответствующий
Mortality among women from disease is double the corresponding rate for men. Женская смертность вследствие заболеваний вдвое превышает соответствующий уровень у мужчин.
The corresponding regulations must be formulated promptly so that these laws can take effect as soon as possible. Необходимо как можно скорее разработать соответствующий регламент, который позволил бы обеспечить скорейшее вступление этих законов в силу.
The corresponding size for a rocky impactor was roughly 60 metres in diameter. Соответствующий размер каменистого объекта - около 60 метров в диаметре.
All the Member States should have a corresponding national Personal Data Act based on the EU Directive. Все государства-члены должны принять соответствующий национальный закон о личностных данных, опирающийся на данную директиву ЕС.
A corresponding document from the Germanischer Lloyd classification society was shown as an example. В качестве примера был показан соответствующий документ классификационного общества ГЛ.
Non-fulfilment of responsibilities must be identified, with a corresponding set of measures to be taken by the agency. Необходимо дать определение термину «невыполнение обязанностей» и определить соответствующий комплекс мер, которые должны приниматься учреждениями.
The corresponding programme budget contained 31 separate sections and totalled roughly 2,000 pages. Соответствующий бюджет по программам содержал 31 отдельный раздел и насчитывал примерно 2000 страниц.
Each corresponding section of the website offers the option for download of a template or the online filling in of a form. Каждый соответствующий раздел веб-сайта предоставляет возможность загружать шаблонные файлы или непосредственно заполнять формуляры в интерактивном режиме.
The CRF should include a specific cross-reference to the corresponding section of the NIR. В ОФД следует включать конкретные перекрестные ссылки на соответствующий раздел НДК.
The corresponding approach would be to discourage population growth in areas that are susceptible to natural hazards. Соответствующий подход мог бы заключаться в ограничении роста населения в районах повышенной опасности стихийных бедствий.
The corresponding percentage for the total population in Norway was 27.9. Соответствующий показатель цифры для всего населения Норвегии составлял 27,9%.
Germany is of the opinion, that corresponding safety exists if the tanks can withstand any such pressure increases. По мнению Германии, соответствующий уровень безопасности обеспечивается в том случае, если цистерны способны выдерживать любое избыточное давление.
Several experts requested to include an information document equivalent to the corresponding European Union Directive. Ряд экспертов предложили включить информационный документ, соответствующий вышеупомянутой директиве Европейского союза.
The corresponding figures for the community railway network was approximately 0.03%. Соответствующий показатель для железнодорожной сети Сообщества составлял приблизительно 0,03%.
Therefore, by organizing corresponding cooling or heating, the device can be used as a refrigerator or a heater. Поэтому, организовав соответствующий теплосъем или нагрев, устройство можно использовать в качестве холодильника или нагревателя.
A corresponding exchange of information and experience takes place primarily in the Forum against Racism set up in March 1998. Соответствующий обмен информацией и опытом происходит главным образом на Форуме борьбы против расизма, учрежденном в марте 1998 года.
In 1997, the corresponding proportion was 18 per cent. В 1997 году соответствующий показатель был равен 18%.
A corresponding report reflecting the pledges written off will be submitted to the Governing Council. Совету управляющих будет представлен соответствующий доклад, содержащий информацию о списании объявленных взносов.
More internally displaced persons returned to Kosovo between January and November 2007 than during the corresponding period last year. Число внутренне перемещенных лиц, возвратившихся в Косово в период с января по ноябрь 2007 года, увеличилось по сравнению с аналогичным показателем в соответствующий период прошлого года.
As new facilities and countries come under safeguards, the IAEA will need corresponding increases in funding and personnel. По мере постановки под систему гарантий новых объектов и стран МАГАТЭ потребуется соответствующий рост финансирования и численности персонала.
The corresponding receiver has been designed and tested. Был сконструирован и опробован соответствующий приемник.
Making use of the Conference on Disarmament in Geneva, for which the United Nations could prepare a corresponding mandate, is another option. Другим вариантом является использование Конференции по разоружению в Женеве, для которой ООН могла бы подготовить соответствующий мандат.
However, the evidence does not demonstrate any corresponding increase in recurrent expenditures for education during the academic year 1990/1991. Однако из этих доказательств не вытекает соответствующий рост возобновляемых расходов на образование в 1990/91 учебном году.
The corresponding increase for agricultural raw materials was from 10.5 per cent to 16.5 per cent. Соответствующий прирост по сельскохозяйственным сырьевым материалам составил с 10,5% до 16,5%.
This was an increase of persons in the labour force of 3.4 per cent over the corresponding 1997/1998 period. За соответствующий период с 1997/98 года произошло увеличение численности рабочей силы на 3,4%.