Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Согласование

Примеры в контексте "Coordination - Согласование"

Примеры: Coordination - Согласование
He/she would advise the Under-Secretary-General in the planning, coordination, direction and management of the Department's programme of work and ensure cohesion of activities of a cross-cutting nature. Он/она будет консультировать заместителя Генерального секретаря по вопросам планирования, координации, руководства и управления в рамках программы работы Департамента и будет обеспечивать согласование межучрежденческой деятельности.
The key principles underpinning these evaluations are national ownership, human development and human rights, coordination and alignment in the United Nations system, and managing for results. При проведении этих оценок соблюдаются следующие основные принципы: обеспечение национальной ответственности, развитие человеческого потенциала и соблюдение прав человека, координация и согласование усилий в рамках системы Организации Объединенных Наций и ориентация на достижение конкретных результатов.
Statistical harmonization and coordination with consideration to gender perspective, through the implementation of international standards and classification Согласование и координация статистической деятельности с учетом гендерных аспектов на основе применения международных стандартов и классификаций
The organizations of the United Nations system should further adapt and harmonize financing instruments to ensure better donor coordination and development assistance focused on results and development effectiveness. Организациям системы Организации Объединенных Наций следует продолжить корректировку и согласование механизмов финансирования для обеспечения того, чтобы деятельность доноров носила более скоординированный характер, а основное внимание в контексте усилий по оказанию помощи в области развития сосредоточивалось на результатах и эффективности с точки зрения развития.
(b) Ensuring efficient coordination, synergy between the Branches and the delivery of the programmatic mandates of the Office; Ь) обеспечение эффективной координации, согласование усилий секторов и выполнение программных мандатов Управления;
This thematic coherence should contribute to the integration of the three dimensions of sustainable development as well as facilitate the Council's coordination role; Такое согласование в плане обсуждаемой темы должно способствовать интеграции трех компонентов устойчивого развития, а также укреплять координирующую роль Совета;
The United Nations internal elections coordination group, ensuring cross-mission and agency coherence of approach, including UNDP and UNAMA Группа по координации внутренних выборов Организации Объединенных Наций, отвечающая за согласование подходов между миссиями и учреждениями, включая ПРООН и МООНСА
In that regard, the membership of the bodies and the sequencing of agenda items have been identified as important factors in ensuring coordination and improving the effectiveness of programme delivery. В этом отношении членство в органах и согласование последовательности пунктов повестки дня были определены как важные факторы обеспечения координации и повышения эффективности выполнения программ.
This implies coordination of investigative initiatives, including their programming, timing and distribution, and the development of the new concept of co-management of investigation and prosecution. Такое сотрудничество подразумевает координацию следственных инициатив, включая разработку программ их осуществления, согласование по времени и распределение обязанностей, а также разработку новой концепции совместного руководства расследованием и уголовным преследованием.
Again, a coordination mechanism needs to be in place to guarantee that the efforts of the various groups working on data, accounting and indicators are well aligned. Опять же, необходим координационный механизм, гарантирующий эффективное согласование усилий различных групп, занимающихся составлением данных, вопросами учета и разработкой показателей.
The Charter of the United Nations gives the Economic and Social Council a range of important functions that involve coordination, policy review and policy dialogue. Уставом Организации Объединенных Наций на Экономический и Социальный Совет возлагается ряд важных функций, которые включают согласование, обзор политики и ведение диалога по вопросам политики.
The main objectives of the project "Youth cadre reserve" are creating a human resources reserve of new formation managers, coordination of national and regional interests, strengthening regional and national human resource capacity. Главными целями проекта «Молодёжный кадровый резерв» являются создание кадрового резерва управленцев новой формации, согласование национальных и региональных интересов, усиление регионального и республиканского кадрового потенциала.
The CEB and its coordinating machinery are responsible for coordination and coherence on a wide range of issues identified by and of importance to the United Nations system and/or by Member States. КСР и его координационный механизм несут ответственность за координацию и согласование широкого круга вопросов, которые были определены системой Организации Объединенных Наций и/или государствами-членами и имеют большое значение для них.
Thus, there will need to be continual communications and exchanges in the follow-up and implementation process between the national, regional and global levels, bound together by policy coordination and coherence, shared technical and expert knowledge and political commitment. Таким образом, необходимо продолжить общение и обмен мнениями в рамках процесса последующей деятельности и осуществления между структурами национального, регионального и глобального уровня, которых объединяет координация и согласование политики, общие технические и экспертные знания и политические обязательства.
Operational coordination of humanitarian assistance includes assessing situations and needs; agreeing on common priorities; developing common strategies to address issues such as negotiating access, mobilizing funding and other resources; clarifying consistent public messaging; and monitoring progress. Оперативная координация гуманитарной помощи включает оценку ситуаций и потребностей; согласование общих приоритетов; разработку общих стратегий по урегулированию проблем, таких как переговоры о доступе, мобилизация финансирования и других ресурсов; уточнение в отношении последовательного оповещения населения; и мониторинг прогресса.
Further progress depended on the implementation of a flexible welfare system that sought to empower persons with disabilities and reward their initiatives, which would require harmonization and coordination, and a synergy of ideas and sharing of experiences among all relevant stakeholders. Дальнейший прогресс будет зависеть от внедрения гибкой системы социального обеспечения, которая направлена на расширение прав и возможностей инвалидов и поощрение их инициатив, для чего потребуются согласование и координация усилий, а также достижение синергии идей и обмен опытом между всеми соответствующими заинтересованными сторонами.
The coordination and harmonization of continental efforts in the prevention and the combating of terrorism; and координация и согласование континентальных усилий по предотвращению терроризма и борьбе с ним; и
However, in spite of prior coordination, visits to those areas were sometimes cancelled or postponed by IDF with little or no warning and, when access was granted, UNRWA staff, vehicles and their contents were subjected to searches and delays. Вместе с тем, несмотря на предварительное согласование действий, посещение этих районов порой отменялось или откладывалось по решению ИДФ, которое вступало в силу практически без предупреждения, а когда разрешение все-таки выдавалось, сотрудники, автотранспортные средства и груз БАПОР подвергались обыскам и задержкам.
It will be responsible for operational coherence and coordination, and system-wide implementation of policies, for allocations of voluntary funding and for performance of the One United Nations at the country level. Он будет отвечать за согласование и координацию оперативной деятельности и осуществление политики на уровне всей системы в целом, за распределение средств, поступающих по линии добровольного финансирования, и за функционирование Единой Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
While donor coordination and alignment to recipient country systems were important factors, it was also essential for developing countries to create an enabling domestic environment; develop sound policies to strengthen good governance; and monitor and implement their commitments on aid effectiveness. Хотя координация и согласование действий доноров с системами стран - получателей помощи являются важными факторами, развивающимся странам также необходимо создавать благоприятные внутренние условия, разрабатывать эффективные стратегии укрепления надлежащего управления; а также контролировать и осуществлять свои обязательства по обеспечению эффективности использования помощи.
The coordination initiated between the Governments of Guinea, Liberia and Sierra Leone, the three countries of the Mano River Union, merited the support of the international community. Согласование усилий властями Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне, тремя странами, входящими в Союз стран бассейна реки Мано, заслуживает поддержки со стороны международного сообщества.
It also called on the Secretary-General to ensure the coordination and collaboration of efforts with the agencies, funds and programmes and to provide a clear description of respective roles and responsibilities in future budget submissions. В ней также рекомендовалось Генеральному секретарю обеспечить координацию и согласование усилий с учреждениями, фондами и программами и давать четкое описание соответствующих функций и обязанностей в проектах будущих бюджетов.
(b) Technical coordination and harmonization of information standards within the United Nations organizations and with relevant intergovernmental organizations and Member States; Ь) техническая координация и согласование информационных стандартов в рамках организаций системы Организации Объединенных Наций и с соответствующими межправительственными организациями и государствами-членами;
In its same conclusions on a coordinated follow-up to international conferences, the Council stated that it would ensure the harmonization and coordination of the agendas and work programmes of the functional commissions. В тех же выводах относительно скоординированных мероприятий по осуществлению результатов международных конференций Совет заявил, что он должен обеспечивать согласование и координацию повесток дня и программ работы функциональных комиссий.
This embodies both a strategy and a coordination of interests and responsibilities with legal harmonization and emphasis on investment in the social sphere, as we recognize that human beings are the pivotal point and the principal subject of development. Она охватывает как стратегию, так и координацию интересов и обязанностей, обеспечивая юридическое согласование и уделяя особое внимание капиталовложениям в социальную сферу, поскольку мы осознаем, что центром и главным субъектом развития является человеческая личность.