| The specific activities fall into three categories: coordination, harmonization and conformity assessment. | Конкретные виды деятельности распределяются по трем категориям: координация, согласование и оценка соответствия. |
| Harmonization and coordination: thematic groups and United Nations conference follow-up | Согласование и координация: тематические группы и меры по итогам конференций Организации Объединенных Наций |
| Harmonization and coordination: field-level committees and collaborative programming initiatives | Согласование и координация: комитеты местного уровня и инициативы в области совместной разработки программ |
| Examples are to be found in harmonization of regulations, mutual recognition of standards and, as in MERCOSUR and EU, policy coordination. | Примерами этого являются согласование положений, взаимное признание стандартов и, как в случае с МЕРКОСУР и ЕС, координация политики. |
| The main functions of liaison offices include representation, coordination and harmonization. | Основные функции отделений связи включают в себя: представительство, координацию и согласование. |
| Its functions include the coordination and integration of inputs from other departments, agencies and programmes. | В функции данной подпрограммы входит координация и согласование вспомогательной деятельности других департаментов, учреждений и программ. |
| The development of cooperative programmes and monitoring activities for this purpose necessitates coordination aimed at harmonization. | Разработка совместных программ и расширение деятельности в области мониторинга с этой целью обуславливают необходимость координации, направленной на согласование. |
| This is in order to ensure that there is full coordination, harmonization and consistency in the application of the Staff Regulations and Rules. | Это имеет целью обеспечить полную координацию, согласование и соответствие в применении Положений и правил о персонале. |
| In that context, coordination also signifies concerted efforts to safeguard the very independence and strictly humanitarian nature of humanitarian operations. | В этом контексте координация также означает согласование усилий по гарантированию самой независимости и строго гуманитарного характера гуманитарных операций. |
| The concept of coordination is much larger than harmonization of procedures. | Концепция координации включает не только согласование процедур. |
| Harmonization and coordination of the regional response, therefore, would ensure mutually beneficial regional integration. | Таким образом, согласование и координация региональных действий будут обеспечивать взаимовыгодную региональную интеграцию. |
| The Chairperson-Rapporteur recalled that coherence and coordination were of central importance to the United Nations and its work. | Председатель-докладчик напомнил о том, что согласование и координация усилий имеют основополагающее значение для Организации Объединенных Наций и ее деятельности. |
| We call for the harmonization, coordination and compliance of regional and international laws and agreements related to the seas. | Мы призываем обеспечить согласование, координацию и выполнение региональных и международных конвенций и соглашений, касающихся морей. |
| Efforts to harmonize programme cycles and collaborate in joint programmes and projects have favourably contributed to field-level coordination. | Усилия, направленные на согласование программных циклов и налаживание сотрудничества в контексте совместных программ и проектов, положительно влияют на координацию на местном уровне. |
| Of the remaining issues, the dominant themes were harmonization of data and trade facilitation promotion and coordination. | В числе остальных вопросов фигурируют в основном согласование данных и поощрение и координация деятельности по упрощению процедур торговли. |
| In addition, coordination and consistency with other existing processes such as the New Partnership for Africa's Development are also important. | Кроме того, большое значение имеют также координация и согласование с другими существующими процессами, такими, как Новое партнерство в интересах развития Африки. |
| International responses can take different forms, such as standard-setting, policy coordination and harmonization. | Шаги, предпринимаемые на международном уровне, могут принимать различные формы, такие, как установление норм, координация и согласование политики. |
| The development of ICT also requires strong coordination and cohesion of the various ICT-related activities and initiatives. | Для развития ИКТ требуются также тесная координация и согласование различных связанных с ИКТ мероприятий и инициатив. |
| For the future, the executive boards and other partners could perhaps agree on a different formula that would facilitate coordination and harmonization. | В будущем исполнительные советы и другие партнеры, возможно, согласуют иной механизм, который позволял бы обеспечивать координацию и согласование. |
| Working with the United Nations ensured security for the shipment, and harmonization and coordination of the efforts. | Сотрудничество с Организацией Объединенных Наций обеспечило безопасность грузов и согласование и координацию усилий. |
| Policy coherence and coordination are essential. | Важнейшее значение имеют согласование и координация политики. |
| There are multiple coordination mechanisms in the area of socio-economic issues and development. | Так, согласование вопросов социально-экономического развития осуществляется с помощью многочисленных координационных механизмов. |
| Such consistency of regulatory frameworks would require coordination across all countries, and the adoption of sometimes difficult domestic measures. | Такое согласование регулятивных рамок потребует координации действий всех стран и принятия иногда непопулярных внутренних мер. |
| Other principles highlighted as important during the discussions included the coordination, harmonization and effectiveness of international assistance and capacity-building. | В ходе обсуждений были особо отмечены такие важные принципы, как координация, согласование и эффективность международной помощи и деятельности по созданию потенциала. |
| Co-location, alignment and coordination with other United Nations organizations in supporting country offices | Совместное расположение, согласование и координация деятельности вспомогательных страновых отделений с деятельностью других организаций системы Организации Объединенных Наций |