the preparation of various legislative bills related to the constitutional reform adopted by the Congress in October 1998; fiscal matters, rural development, compensation, civic participation and coordination and consultation, including monitoring of the work of the commissions set up under the Peace Agreements. |
; подготовка ряда проектов нормотворческой деятельности, связанной с реформой Конституции, которая была принята конгрессом Республики в октябре 1998 года; налоговые вопросы, развитие сельских районов, компенсация, участие общественности и согласование усилий, включая контроль за работой комиссий, созданных на основании соглашений. |
Organization and coordination of systems to control narcotic drugs and psychotropic substances used for legitimate purposes, as well as precursors, in accordance with the provisions of the United Nations conventions on drug control of 1961, 1971 and 1988. |
организация и согласование систем контроля за наркотическими средствами и психотропными веществами, используемыми для легитимных целей, а также прекурсоров в соответствии с положениями Конвенций Организации Объединенных Наций по контролю за наркотиками 1961, 1971 и 1988 годов. |
At present, a draft decision of the Council of Ministers is undergoing coordination pursuant to article 58 of the Rules of Organization of the Council of Ministers for adopting a list under Article 5 of the Law on Measures for the Suppression of Financing of Terrorism. |
В настоящее время происходит согласование проекта решения Совета министров согласно статье 58 правил процедуры Совета министров для утверждения перечня согласно статье 5 Закона о мерах по борьбе с финансированием терроризма. |
(b) Differentiation of the terms "land" and "soil", and coordination with the terms of the Forest Resources Assessment (FRA); |
Ь) дифференциация терминов "земля" и "почва" и их согласование с терминологией "Оценки лесных ресурсов" (ОЛР); |
Good coordination of the alignment and the longitudinal profile, in relation to the elements of the landscape, should ensure not only harmonious integration of the alignment with local topography and land use but also prevent unfavourable impact on the safety of road users; |
точное согласование вертикального и продольного профилей в отношении тех или иных элементов ландшафта должно обеспечивать не только гармоничное вписывание дороги в местный рельеф и систему землепользования, но и исключить неблагоприятное воздействие на безопасность участников дорожного движения; |
Governance of AIDS Responses: UNDP supports harmonization and alignment of UN system and donor assistance to national AIDS authorities, and provides implementation support for the Three Ones principles for coordination of national AIDS responses. |
Управление действиями в ответ на СПИД: ПРООН поддерживает гармонизацию и согласование помощи системы ООН и доноров с национальными органами по СПИДу, и оказывает поддержку в осуществлении «трех принципов» для координации национальных действий в ответ на СПИД. |
The harmonization and simplification of procedures and rules among the organizations of the United Nations system, as well as other development partners, in particular the bilateral development agencies, is critical for improved coordination and harmonization. |
Согласование и упрощение процедур и правил различных организаций системы Организации Объединенных Наций и других партнеров в области развития, в частности учреждений, осуществляющих двустороннюю деятельность в области развития, имеет исключительно важное значение для улучшения координации и обеспечения согласованности. |
Fourth stage, not exceeding two years: coordination and harmonization of tariff and non-tariff systems among the various regional economic communities with a view to establishing a Customs Union at the continental level by means of adopting a common external tariff; |
четвертый этап, не превышающий двух лет: координация и согласование тарифных и нетарифных систем между различными региональными экономическими сообществами в целях создания таможенного союза на континентальном уровне путем принятия общего внешнего тарифа; |
The Subcommittee considered that one of its major roles was to provide direction and coherence to the subsidiary bodies and instruments of coordination, including the task forces established by the Statistical Commission and any new task forces that might be established. |
По мнению Подкомитета, одной из его главных функций является обеспечение руководства и согласование деятельности вспомогательных органов и инструментов координации, включая целевые группы, учрежденные Статистической комиссией, и любые новые целевые группы, которые могут быть учреждены. |
It is noted that the largest share of resources, amounting to 39.6 per cent, are utilized for the development and backstopping of programme and project activities, followed by advisory services with 13.9 per cent and coordination, harmonization and liaison with 13.7 per cent. |
При этом отмечается, что большая доля ресурсов, составляющая 39,6 процента, используется для разработки и поддержки деятельности по программам и проектам, за чем следуют консультативные услуги с показателем 13,9 процента и координация, согласование и связь с показателем 13,7 процента. |
Greater simplification and harmonization of procedures for designing, programming, implementing and monitoring operational activities of United Nations system organizations should be ensured to strengthen field-level coordination and increase the effectiveness of United Nations development support. |
В целях укрепления координации деятельности на местах и повышения эффективности поддержки процесса развития со стороны Организации Объединенных Наций необходимо обеспечить дальнейшее упрощение и согласование процедур разработки, подготовки, осуществления и мониторинга оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
The Current Operations Unit will consist of a Logistics Officer and a Logistics Assistant, whose functions will include resource allocations, prioritizations, coordination and synchronization in support of all mission operations. |
В состав Группы текущих операций будет входить сотрудник по материально-техническому обеспечению и помощник по материально-техническому обеспечению, в обязанности которых будут входить распределение ресурсов и определение приоритетных направлений, координация и согласование их использования в интересах поддержки всех операций Миссии. |
It also agreed that it would be necessary to develop common tools for the assessment and monitoring of current international transport policies, including transport planning methodologies, coordination and integration of transport planning within regional development strategies and harmonization of transport conditions. |
Участники совещания также согласились с необходимостью разработки общих механизмов оценки нынешних международных стратегий в области транспорта, включая методологии планирования транспортных перевозок, координацию и учет такого планирования в рамках региональных стратегий развития и согласование условий перевозок, и контроля за осуществлением указанной политики. |
The major activities of ECE can be grouped into the following categories: development of common legal instruments, norms and standards; activities relating to policy and analytical issues; coordination, harmonization and development of statistical data; and operational activities. |
Основные направления деятельности ЕЭК можно сгруппировать в следующие категории: разработка общих нормативно-правовых инструментов, норм и стандартов; деятельность, связанная с вопросами политики и аналитическими вопросами; координация, согласование и развитие статистических данных; и оперативная деятельность. |
(c) Establishment of a number of border posts linking Yemen and neighbouring States, staffed with personnel responsible for security and information, and coordination with these personnel in order to combine efforts. |
с) создание нескольких постов на границах между Йеменом и соседними государствами, укомплектованных сотрудниками по вопросам безопасности и информации, и согласование деятельности с ними в целях координации предпринимаемых усилий. |
The growth in statistical data sharing, in particular when several institutions are involved, results in increased requirements on governance and coordination; setting standards and agreeing on data models is important in undertaking cooperative projects; |
рост объема обмена статистическими данными, в частности с участием ряда органов, ведет к росту требований, предъявляемых к управлению координации; установление стандартов и согласование моделей данных имеют важное значение для осуществления совместных проектов; |
Protocols seek to harmonize procedural rather than substantive issues between jurisdictions (like the Model Law, protocols tend to include some statement respecting the honour and integrity of the respective courts) and typically address coordination of: |
Протоколы направлены на согласование между юрисдикциями разных государств процессуальных вопросов, а не вопросов материального права (как и Типовой закон, протоколы обычно включают какое-либо заявление о честности и неподкупности соответствующих судов), и, как правило, касаются координации: |
(c) The functions of the Policy Coordination and External Relations Service include coordination, substantive clearance of all documentation prepared for submission to intergovernmental bodies, developing and implementing a publication programme, and substantive communications and dialogue with external entities. |
с) функции Службы по координации политики и внешним сношениям включают согласование и проверку с точки зрения вопросов существа всей документации, подготовленной для представления на рассмотрение в межправительственные органы, подготовку и обеспечение программы издательской деятельности, а также заявлений по вопросам существа и диалога с внешними учреждениями. |
Development and coordination of the biennial calendar of conferences and meetings of the United Nations, through the use of a computerized meetings database linked to other major conference centres; planning and servicing of meetings at Headquarters; coordination and servicing of meetings away from Headquarters; |
Разработка и согласование двухгодичного расписания конференций и совещаний Организации Объединенных Наций с использованием компьютеризованной базы данных о совещаниях, связанной с другими основными конференционными центрами; планирование и обслуживание заседаний в Центральных учреждениях; координация и обслуживание заседаний вне Центральных учреждений; |
Development coordination and harmonization of statistics and information To promote and implement international concepts, standards and classifications; to support the development of national statistical systems and their harmonization, regionally and internationally; to establish and develop regional authoritative statistical databases and information systems. |
Содействие принятию и осуществлению международных концепций, стандартов и классификаций; поддержка разработки национальных статистических систем и их согласование на региональном и международном уровнях; создание и формирование авторитетных региональных баз статистических данных и информационных систем. |
(c) Place all other action plans and programmes under the coordination of the Action Plan on Child Welfare in order to overcome a fragmented approach to the implementation of child rights. |
с) провести согласование всех других планов действий и программ с Планом действий по обеспечению благополучия ребенка с целью преодоления дезинтеграции при осуществлении прав ребенка. |
(b) Monitoring of international developments in world trade negotiations and the creation and development of economic and trade blocs, and coordination of the positions of the States members of the Commission with respect thereto; |
Ь) наблюдение за международными изменениями в рамках всемирных торговых переговоров и за созданием и становлением экономических и торговых блоков и согласование позиций государств - членов Комиссии по этим вопросам; |
Coordination and data exchange between agencies responsible for environmental monitoring is irregular and these are frequently the result of personal initiatives of experts. |
Согласование и обмен данными между агентствами, отвечающими за мониторинг окружающей среды, проходят нерегулярно и часто лишь по личной инициативе экспертов. |
Coordination of data sets disseminated by different organizations covering the same subject matter. |
Согласование наборов данных по одним и тем же темам, распространяемых различными организациями. |
Requests the Secretary-General to promote stronger coherence and coordination of the United Nations system in integrating the dimensions of access to justice, property, labour and entrepreneurship into policies and strategies to eradicate poverty; |
просит Генерального секретаря поощрять более активное согласование и координацию деятельности системы Организации Объединенных Наций по интеграции критериев доступа к правосудию, имущества, работы и предпринимательской деятельности в политику и стратегии искоренения нищеты; |