The Department is coordinating an inter-cluster initiative to develop a strategic plan with specific topics that WHO can address in the area of ethical, legal and social issues related to genomics, with an emphasis on developing countries. |
Департамент координирует междисциплинарную инициативу по разработке стратегического плана с конкретными тематическими направлениями, которыми ВОЗ может заниматься в контексте этических, правовых и социальных проблем, касающихся геномики, с акцентом на развивающиеся страны. |
Domestically, her Government discharged its responsibility for the protection and promotion of the rights and well-being of the child by playing a coordinating role in mobilizing the public and private sectors as well as civil society. |
Правительство Исламской Республики Иран координирует все усилия и ресурсы государственного и частного секторов, а также гражданского общества в целях выполнения своей обязанности по защите прав и обеспечения благополучия детей. |
To this end, the internal organization was restructured and a Conference Coordination Unit was set up, coordinating all operating activities and client services at the centre, from booking to billing and from language services to technical support and catering. |
С этой целью была проведена внутренняя реорганизация и учреждена группа по координации конференционного обслуживания, которая координирует все оперативные виды деятельности и услуги, оказываемые клиентам в центре, которые варьируются от оформления заказов, выставления счетов и оказания лингвистических услуг до технической поддержки и организации служб общественного питания. |
In Haiti, UNFPA has been coordinating its activities with those of OAS during the current period of political turmoil leading to the suspension of relations with the de facto government and the establishment of a humanitarian plan of action. |
В Гаити в нынешний период политической нестабильности, повлекшим приостановление отношений с правительством де-факто и учреждение Гуманитарного плана действий, ЮНФПА координирует свою деятельность с ОАГ. |
Today the Department, headed by Mr. Peter Hansen, is coordinating humanitarian assistance to over 30 million people affected by ethnic and civil strife or prolonged drought in 29 countries. |
В настоящее время этот Департамент, который возглавляет г-н Петер Хансен, координирует оказание гуманитарной помощи более чем 30 млн. человек, пострадавших от этнических столкновений, гражданских беспорядков или затяжной засухи в 29 странах. |
Mr. William Eagleton was appointed in mid-April and is now coordinating a plan of action for the rehabilitation and reconstruction of Sarajevo, adopted at a special conference convened at Vienna on 24 and 25 May 1994. |
В середине апреля на эту должность был назначен г-н Уильям Иглтон, который в настоящее время координирует план действий по восстановлению и реконструкции Сараево, принятый на специальной конференции, проходившей 24-25 мая 1994 года в Вене. |
She further emphasized that the Government was coordinating its action with that of women's NGOs, specifically in nutrition, health, education programmes and in rural areas. |
Она далее подчеркнула, что правительство координирует свои действия с женскими НПО, особенно в областях, касающихся питания, здравоохранения, учебно-образовательных программ, а также в сельских районах. |
In that connection, he drew attention to the work of the United Nations International Drug Control Programme, which was coordinating all activities within the United Nations system aimed at combating drug use and illicit trafficking. |
В этой связи следует отметить работу ПКНСООН, которая координирует все мероприятия системы Организации Объединенных Наций, направленные на борьбу со злоупотреблением наркотиками и незаконным оборотом наркотических средств. |
The Centre for Human Rights, in cooperation with the Department of Public Information has been coordinating the translation and authentication of regional and local language versions of the Universal Declaration of Human Rights. |
Центр по правам человека в сотрудничестве с Департаментом общественной информации координирует перевод изданий Всеобщей декларации прав человека на региональные и местные диалекты и их сверку. |
There are further South-South cooperation programmes in other areas, including new and renewable energy resources, biotechnology and gene banks, which India is coordinating on behalf of fellow developing countries. |
Осуществляются также другие программы сотрудничества Юг-Юг в иных областях, включая новые и возобновляемые источники энергии, биотехнологию и генные банки, которые Индия координирует от имени других развивающихся стран. |
Recognizing the coordinating role of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development in implementing the Programme of Action, the Commission recommends that the Secretary-General: |
Признавая, что Департамент по координации политики и устойчивому развитию координирует осуществление Программы действий, Комиссия рекомендует Генеральному секретарю: |
In most cases the same ministry coordinating the NAP process, usually the ministry of the environment, is also dealing with biodiversity and climate change issues. |
В большинстве случаев то же министерство, которое координирует осуществление НПД, - обычно это министерство охраны окружающей среды, - занимается также проблемами, касающимися биологического разнообразия и изменения климата. |
The NCB is coordinating the preparation of the National Action Plan (NAP) and the establishment of the National Desertification Fund (NDF) in collaboration with relevant institutions. |
НКО координирует разработку Национального плана действий (НПД) и создание национального фонда для борьбы с опустыниванием (НФО) в сотрудничестве с соответствующими учреждениями. |
The year 2000 team is coordinating the development of contingency plans for each of the principal mission-critical operations where there is a risk of failure. |
Группа по решению проблемы 2000 года координирует разработку резервных планов в отношении каждой основной операции, имеющей жизненно важное значение, если существует риск сбоя. |
In addition, the United Nations Programme for HIV/AIDS (UNAIDS) is coordinating the efforts of various agencies to help the people of Congo to adopt safe behaviours and get better protection and treatment against the disease. |
Кроме того, Объединенная и совместно организованная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНАИДС) координирует усилия различных учреждений по оказанию населению Демократической Республики Конго помощи в профилактике этого заболевания и по совершенствованию методов его защиты и лечения от него. |
OHCHR has also been coordinating with the Judicial School in Guatemala to prepare a guide of indigenous peoples' rights with a selected number of national case studies. |
УВКПЧ координирует также свою деятельность с юридическим институтом в Гватемале для подготовки руководства по правам коренных народов с отбором определенного числа национальных тематических исследований. |
The Commission is coordinating working groups in each sector, which have completed draft status reports, and it will carry out a countrywide consultation and finalize the National Development Plan by independence. |
Комиссия координирует деятельность рабочих групп в каждом секторе, которые завершили работу над проектами докладов о состоянии дел, и намеревается провести по всей стране консультации и завершить работу над национальным планом развития к моменту провозглашения независимости. |
The airport management company is fully responsible for managing the airport and coordinating and control activities of all the private operators present in the airport. |
Управляющая компания несёт полную ответственность за деятельность аэропорта, координирует его коммерческую деятельность и контролирует работу всех частных авиакомпаний, присутствующих в аэропорту. |
DHA has not yet developed an information collection system on internal displacement although it coordinates inter-agency consultations on early warning of mass displacements and the Emergency Relief Coordinator has become a reference point for coordinating assistance for the internally displaced. |
ДГВ еще не разработал систему сбора информации о внутреннем перемещении, хотя он координирует межучрежденческие консультации по вопросу о раннем предупреждении о массовых перемещениях, а отдел Координатора чрезвычайной помощи является справочным подразделением, отвечающим за координацию помощи внутриперемещенным лицам. |
At another international meeting a few days ago I was speaking with a Health Minister who had the job of coordinating all aspects related to this phenomenon, and I naturally asked him how he coordinated transborder controls. |
На другой международной встрече несколько дней тому назад я разговаривал с министром здравоохранения, в обязанности которого входила координация всех аспектов, касающихся этого явления, и, естественно, я спросил его, каким образом он координирует трансграничный контроль. |
One of the most important components of that assistance concerned the region of Semipalatinsk, where UNDP was coordinating international measures to promote the health of the population, environmental restoration and economic development. |
Одним из наиболее важных направлений этого сотрудничества является деятельность в районе Семипалатинска, где ПРООН координирует международные мероприятия в интересах улучшения здоровья населения, восстановления окружающей среды и обеспечения экономического развития. |
A national commission, chaired by the Minister of Justice, was coordinating nationwide activities in celebration of the fiftieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration |
Национальная комиссия под председательством министра юстиции координирует проведение мероприятий по празднованию пятидесятой годовщины Всеобщей декларации в масштабах всей страны. |
Ethiopia, through its Science and Technology Commission, is guiding, coordinating and supporting S&T activities, including R&D, by strengthening the infrastructure required for technology development and creating incentive mechanisms to encourage enterprise research. |
В Эфиопии Комиссия по науке и технике определяет, координирует и поддерживает научно-техническую деятельность, в том числе НИОКР, посредством укрепления необходимой для технического развития инфраструктуры и создания механизмов стимулирования научно-исследовательской деятельности на уровне предприятий. |
IAEA is coordinating the joint inter-agency project entitled "Databases and Methodologies for Comparative Assessment of Different Energy Sources for Electricity Generation" (DECADES) in cooperation with a number of regional commissions, the World Bank, UNIDO, WMO and other international organizations. |
МАГАТЭ координирует осуществление совместного межучрежденческого проекта "Базы данных и методологии для сравнительной оценки различных источников энергии, используемых для производства электроэнергии" (ДЕКАДЕС) в сотрудничестве с рядом региональных комиссий, Всемирным банком, ЮНИДО, ВМО и другими международными организациями. |
In collaboration with laboratories in many countries, UNDCP is coordinating and conducting applied research into the essential process of analysing impurities in seized material and the potential use of the findings for comparative and intelligence purposes. |
В сотрудничестве с лабораториями многих стран ЮНДКП координирует и направляет прикладные исследования в русло основного процесса анализа включений в конфискованных партиях наркотиков и потенциального использования результатов лабораторных исследований для целей сопоставления и получения оперативной информации. |