(a) Work in Albania, where UNEP is coordinating the environment pillar as part of the "One United Nations" initiative; |
а) работа в Албании, где ЮНЕП координирует компонент окружающей среды как часть инициативы "Единство действий ООН"; |
The Senior Adviser performs the functions of a civilian chief of staff of UNFICYP, coordinating the activities of the military, police and civilian components and directly overseeing the work of the civil affairs branch. |
Старший советник выполняет функции гражданского руководителя администрации ВСООНК, координирует деятельность военного, полицейского и гражданского компонентов и непосредственно контролирует работу Сектора по гражданским вопросам. |
The National Commission on the Rights of the Child, the Ministry of Education and the Ministry of Labour and Welfare are coordinating the implementation of the measures under the national plan of action. |
Выполнение мероприятий указанного Национального плана координирует Национальная комиссия по правам ребенка, Министерство образования Республики Беларусь и Министерство труда и социальной защиты Республики Беларусь. |
Under the Government programme for combating human trafficking in the period up to 2010, the central executive body coordinating the implementation of Government policy in this area is the Ministry for the Family, Youth and Sport. |
В соответствии с Государственной программой противодействия торговле людьми на период до 2010 года центральным исполнительным органом государственной власти, который координирует реализацию государственной политики по этим вопросам, является Министерство Украины по делам семьи, молодежи и спорта. |
I regret to have to inform you that, as you heard in the message, the Secretary-General will not be able to be here with us at this session, as he is personally coordinating international relief efforts in the wake of the tragedy in Haiti. |
Я с сожалением вынужден сообщить вам, что, как вы слышали в послании, Генеральный секретарь не сможет быть здесь с нами на этой сессии, ибо он лично координирует международные усилия по оказанию помощи в связи с трагедией на Гаити. |
As we come to their aid, our Department of Safety and Security has been coordinating efforts to ensure the safety of staff in the affected areas from all parts of the United Nations system, and their dependents. |
По мере организации нашего прихода им на помощь, наш Департамент по вопросам охраны и безопасности координирует усилия по обеспечению безопасности сотрудников всех структур системы Организации Объединенных Наций и их родственников в пострадавших районах. |
The IPSAS Project Team, funded with resources from both the regular budget and the peacekeeping support account, is leading and coordinating this exercise at the United Nations, including the peacekeeping missions. |
Возглавляет и координирует соответствующую деятельность в рамках Организации Объединенных Наций, включая миротворческие миссии, Группа по реализации проекта перехода на МСУГС, которая финансируется за счет средств как регулярного бюджета, так и по линии вспомогательного счета операций по поддержанию мира. |
Further, it was coordinating a performance review of CCSBT during 2008, which would include a self-assessment of the RFMO against the criteria developed in connection with the joint meeting of tuna RFMOs in Kobe. |
Кроме того, она координирует в течение 2008 года аттестацию ККСБТ, которая будет включать самооценку этой РРХО по критериям, выработанными в связи с совместным совещанием «тунцовых» РРХО в Кобе. |
Since 2003, the World Ocean Network has been coordinating activities to make the public more aware of the oceans, and in 2007, more than 50 countries on five continents participated through educational and other activities. |
Начиная с 2003 года Сеть Мирового океана координирует деятельность, направленную на то, чтобы лучше познакомить общественность с проблемами Мирового океана, и в 2007 году более 50 стран на пяти континентах принимали в этом участие на местном уровне посредством просветительских мероприятий и другой деятельности. |
In Nicaragua, for example, the Inter-Agency Gender Committee conducted a mapping of present and future interventions on gender equality and is coordinating financial support to the national programme on gender equality. |
Так, в Никарагуа Межучрежденческий комитет по гендерным вопросам составил план нынешних и будущих мероприятий в области обеспечения гендерного равенства и в настоящее время координирует финансовую поддержку национальной программы в этой области. |
This headquarters is carrying out routine administration in finance, personnel and procurement on behalf of the mission and is coordinating movement of personnel and material to Naqoura by sea and air. |
Этот орган осуществляет обычное административное управление финансами, кадрами и закупками для миссии и координирует переброску личного состава и материальных средств в Эн-Накуру морским и воздушным транспортом. |
The MDM and HR has been coordinating assistance provided by international humanitarian agencies including the United Nations, donors and the ICRC which complement the efforts of the Government in providing humanitarian relief. |
МСБ и ПЧ координирует помощь, предоставляемую международными гуманитарными учреждениями, включая Организацию Объединенных Наций, доноров и МККК, которые подкрепляют усилия правительства в деле оказания чрезвычайной гуманитарной помощи. |
The NCW is currently coordinating with the Ministry of Education to monitor the ministry's plans to eliminate a number of negative features mentioned in the report of the National Council for Human Rights. |
В настоящее время НСДЖ координирует свои действия с Министерством просвещения с целью мониторинга планов Министерства по устранению ряда негативных явлений, упомянутых в докладе Национального совета по правам человека. |
WHO is coordinating a technical group, comprising representatives of the Ministry of Health, non-governmental organizations, UNDP, UNICEF and USAID, to develop project proposals on HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and the health system. |
ВОЗ координирует работу технической группы, состоящей из представителей министерства здравоохранения, неправительственных организаций, ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮСАИД, по выработке предложений в отношении проектов по проблемам ВИЧ/СПИДа, малярии, туберкулеза и системы здравоохранения. |
The Ministry of Home Affairs was coordinating with the Ministry of Foreign Affairs to implement mechanisms for the legalization of marriages of migrant workers overseas so that children born to those workers could be issued a birth certificate. |
Министерство внутренних дел координирует свои действия с министерством иностранных дел с целью создания механизма легализации браков трудящихся-мигрантов за границей, с тем чтобы дети, родившиеся от этих трудящихся-мигрантов, могли получить свидетельство о рождении. |
The Office for Gender Equality has been coordinating the work of county commissions for gender equality and for this purpose implemented a number of activities and established and organised annual coordination meeting of the commissions. |
Управление по вопросам равноправия мужчин и женщин координирует работу уездных комиссий по вопросам равноправия мужчин и женщин, и в этих целях им был реализован ряд мероприятий и введена практика проведения ежегодных координационных совещаний представителей указанных комиссий. |
The High Office of Oversight, supported by the President, is coordinating finalization of the Government action plan to fight corruption (e.g., the top three action points adopted by each ministry to fight corruption). |
Главное управление по надзору, работающее при поддержке президента, в настоящее время координирует доработку правительственного плана действий по борьбе с коррупцией (в частности, для определения трех основных направлений усилий по борьбе с коррупцией для каждого из министерств). |
The information centre in Moscow has been playing an effective role as a hub for the production of information materials in Russian and has been coordinating the translation and sharing of information products in that language with offices in other countries where Russian is spoken. |
Информационный центр в Москве играет действенную роль в качестве центра по изданию информационных материалов в России и координирует перевод информационных материалов и их распространение на русском языке среди отделений в других странах, в которых на нем говорят. |
At the express request of President Joseph Kabila, made on 19 August 2002, and in agreement with the Multi-Country Demobilization and Reintegration Programme partners, UNDP is coordinating disarmament, demobilization and reintegration activities for Congolese combatants. |
В ответ на конкретную просьбу президента Жозефа Кабилы, с которой он выступил 19 августа 2002 года, и в сотрудничестве с партнерами по Многострановой программе демобилизации и реинтеграции ПРООН координирует деятельность по разоружению, демобилизации и реинтеграции конголезских комбатантов. |
The 610 Office plays the role of coordinating the anti-Falun Gong media coverage in the state-run press, as well influencing other party and state entities, including security agencies, in the anti-Falun Gong campaign. |
«Офис 610» координирует работу государственных СМИ, направленную против Фалуньгун, а также влияет на другие партийные и государственные структуры, в том числе на силовые структуры в кампании по борьбе с Фалуньгун. |
The focal point for the human rights of women has been cooperating and coordinating activities on human rights of women with the Division for the Advancement of Women of the United Nations Secretariat, other bodies within the United Nations system and non-governmental organizations. |
Координатор по правам женщин сотрудничает с Отделом по улучшению положения женщин Секретариата Организации Объединенных Наций, другими органами системы Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями и координирует с ними мероприятия в области защиты прав женщин. |
The civilian police component of the advance team is coordinating its activities with the Commander of the international police monitors which form part of the multinational force, in order to work out criteria for the transition from the force to UNMIH. |
Компонент гражданской полиции передовой группы координирует свою деятельность с командующим международными полицейскими наблюдателями, которые входят в состав многонациональных сил, в целях разработки критериев перехода от операций многонациональных сил к операциям МООНГ. |
The Statistical Division of the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis of the United Nations Secretariat is organizing and coordinating the preparation of the second edition of The World's Women in collaboration with many United Nations bodies. |
Статистический отдел Департамента по экономической и социальной информации и анализу политики Секретариата Организации Объединенных Наций в сотрудничестве со многими органами Организации Объединенных Наций в настоящее время организует и координирует подготовку второго издания публикации "Женщины мира". |
The French Commissioner for Children=s Rights also advised the Special Rapporteur that he is coordinating efforts to disseminate knowledge of the Convention on the Rights of the Child to all sectors of the French-language Community. |
Кроме того, Уполномоченный по правам детей франкоязычного сообщества сообщил Специальному докладчику о том, что он координирует мероприятия по распространению знаний о Конвенции о правах ребенка среди всех слоев франкоязычного сообщества. |
Within that framework, Norway is coordinating the work of a Resource Mobilization Contact Group, which aims at promoting adequate funding for mine action and, in particular, the best possible utilization of resources available for mine action. |
В этих рамках Норвегия координирует работу Контактной группы по мобилизации ресурсов, которая также направлена на содействие адекватному финансированию деятельности, связанной с разминированием, и, в частности, наиболее эффективному использованию имеющихся ресурсов для осуществления деятельности, связанной с разминированием. |