The United Nations Development Programme is coordinating international resource mobilization efforts, and the United Nations Peacebuilding Support Office in Guinea-Bissau is responsible for the coordination of international electoral observation. |
Программа развития Организации Объединенных Наций координирует международные усилия по мобилизации ресурсов, а Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Гвинее-Бисау отвечает за координацию международного наблюдения за ходом проведения выборов. |
The Team is coordinating its travel plans with the Counter-Terrorism Executive Directorate, and a member of the Team joined the CTED in a visit to a Member State earlier this month. |
Группа координирует свои планы поездок с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета, а один из членов Группы вошел в состав делегации ИДКТК, посетившей в начале текущего месяца одно из государств-членов. |
The Department of Peacekeeping Operations is a member of the Inter-Agency Task Force on Women, Peace and Security, which is coordinating United Nations agency efforts on women, peace and security. |
Департамент операций по поддержанию мира является членом межучрежденческой целевой группы по вопросам женщин, мира и безопасности, которая координирует усилия Организации Объединенных Наций в этой области. |
A senior human rights advisor within the Office of my Special Representative in UNAMA is now coordinating a mission-wide integrated human rights monitoring and protection team, drawing on the capacities and position of field staff stationed around the country. |
В настоящее время Старший советник по правам человека из канцелярии Специального представителя Генерального секретаря в МООНСА координирует деятельность группы по комплексному мониторингу и защите прав человека на уровне Миссии, опираясь на возможности и компетенцию полевых сотрудников, работающих по всей территории страны. |
OLC is coordinating the design and implementation of the OLA information management system, which is intended to facilitate archival of working documents and access by OLA staff and to disseminate information to the different users of its services more easily. |
КЮ координирует процессы создания и внедрения информационной управленческой системы УПВ, предназначенной для содействия архивному хранению рабочих документов и доступу к ним сотрудников УПВ, а также для более удобного распространения информации среди различных пользователей. |
The delegation should provide further information on how the State party was dealing with the large numbers of refugees from Tibet and Bhutan and how it was coordinating its efforts with the office of the United Nations High Commissioner for Refugees. |
Он просит делегацию представить дополнительную информацию о том, каким образом государство-участник решает проблему большого числа беженцев из Тибета и Бутана и как оно координирует свои усилия с отделением Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев. |
It encourages formation of other tasks forces and teams, coordinating the formation of intervention teams having a relevant mix of professions and monitors progress, and designs the indicators on the basis of which the progress in the issues at hand is to be monitored in the future. |
Она способствует формированию других целевых групп и коллективов, координирует создание групп реагирования, включающих соответствующих специалистов, следит за ходом выполнения Плана и разрабатывает показатели, на основе которых можно было бы оценивать достигнутый прогресс в урегулировании рассматриваемых вопросов в будущем. |
CPEM is coordinating the efforts to develop implementing regulations for Act 82 and Act 731 and has invited the relevant women's organizations to play an active role in that regard. |
КПЕМ координирует механизмы применения Закона 82 от 1993 года и Закона 731 от 2002 года, в которых говорится о необходимости активного участия женщин в деятельности различных организаций, занимающихся проблемами женщин. |
He concluded by recalling that his organization had been coordinating the activities of national hydrographic offices for over 80 years and was now focused on capacity-building to ensure that hydrographic services were available globally. |
В заключение, он напомнил, что его организация координирует деятельность национальных гидрографических служб уже более 80 лет и в настоящее время сосредоточивает усилия на наращивании возможностей с целью обеспечить глобальное наличие гидрографических услуг. |
It functioned to uphold and intensify political commitment to the Court, in New York, coordinating political support, conducting information exchanges and working to raise awareness of the Rome Statute and its relevance to the work of the United Nations. |
Эта группа выступает в защиту и расширение политической поддержки Суда в Нью-Йорке, координирует вопросы мобилизации общественного мнения, проводит обмен информацией и ведет пропаганду Римского статута и деятельности Организации Объединенных Наций в этой области. |
It provides analyses of the current situation and proposals for the way forward, and input into reports of the Secretary-General to the Security Council and briefings to the Council, as well as coordinating inputs into ONUB strategic planning and the integrated mandate implementation plan. |
Оно обеспечивает анализ текущей ситуации и формирует предложения в отношении дальнейших шагов, готовит материалы для докладов Генерального секретаря Совету Безопасности и брифингов Совету, а также координирует подготовку материалов для стратегического планирования и плана комплексного осуществления мандата ОООНБ. |
To encourage these kinds of partnerships, the UNESCO Basic Education Division, as the UNESCO headquarters team coordinating the Decade, organized a United Nations Inter-Agency Working Group to share information on Decade activities being undertaken by involved organizations. |
В целях содействия налаживанию такого рода партнерских отношений отдел базового образования ЮНЕСКО, который координирует мероприятия в рамках Десятилетия в штаб-квартире ЮНЕСКО, организовал межучрежденческую рабочую группу Организации Объединенных Наций для обмена информацией о мероприятиях, проводимых в рамках Десятилетия задействованными организациями. |
The Committee is coordinating its own activity with that of the Committee established pursuant to resolution 1267 and is producing a joint press release in which the establishment, mandates and functions of the two Committees are compared in order to give a better understanding of their respective work. |
Комитет координирует свою собственную деятельность с деятельностью Комитета, учрежденного резолюцией 1267, и выпускает совместный пресс-релиз, в котором сопоставляются структура, мандаты и функции этих двух комитетов, с тем чтобы обеспечить лучшее понимание их соответствующей работы. |
The United Nations Development Programme (UNDP) is managing a special fund for elections and is coordinating United Nations electoral assistance for Guinea-Bissau. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) осуществляет руководство специальным фондом для проведения выборов и координирует помощь Организации Объединенных Наций для проведения выборов в Гвинее-Бисау. |
The Ministry of the Interior is coordinating the preparation of a new administrative infractions act which will harmonize legislation on the administrative offences of natural and legal persons. |
Министерство внутренних дел координирует разработку нового закона об административных правонарушениях, который будет способствовать согласованию законодательных актов, касающихся административных преступлений физических и юридических лиц. |
Although it was recognized that the London Group on Environmental Accounting was efficiently coordinating activities in the development of methodologies among its members, there remained a void in terms of overall coordination of activities in environmental-economic accounting. |
Хотя было признано, что Лондонская группа по экологическому учету эффективно координирует деятельность своих членов по разработке методологий, в области экологического и экономического учета по-прежнему наблюдается определенный вакуум в вопросах общей координации деятельности. |
In order to undertake the assessment, GIWA is coordinating nine regional task teams and 66 subregional water science teams from around the globe, utilizing UNEP's network of over 200 regional and national environmental information consortia, under the UNEP-INFOTERRA network, GEO and GRID. |
Для проведения оценок в рамках сети ЮНЕП-ИНФОТЕРРА, ГЭП и ГРИД ГОМВ координирует работу 9 региональных целевых групп и 66 субрегиональных групп ученых по водным ресурсам из всех частей планеты, используя сеть ЮНЕП, куда входит свыше 200 региональных и национальных ассоциаций экологической информации. |
In that context, with the promulgation of the Act on the Promotion of Education of Rural Girls and Adolescents, a committee had been set up to enforce it, advocating policies and coordinating intersectoral action on education, health, and women and social development. |
В этом плане после принятия закона о поощрении образования среди девочек и девушек в сельских районах был создан комитет для обеспечения его выполнения, который занимается пропагандой политики в областях образования, здравоохранения, улучшения положения женщин и социального развития и координирует деятельность различных ведомств в этих областях. |
The Special Rapporteur welcomed the indication that the committee was also coordinating the drafting of Haiti's periodic report under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, especially in view of the significant delays in the fulfilment by Haiti of its reporting obligations. |
Специальный докладчик приветствовала сообщение о том, что комитет также координирует деятельность по подготовке периодического доклада Гаити в соответствии с Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, особенно с учетом значительного отставания в выполнении Гаити своих обязательств по представлению докладов. |
The Manitoba Education Research and Learning Information Networks (MERLIN) agency is coordinating the development of an educational network for data and video which will connect schools, colleges and universities. |
Агентство "Манитобская информационная сеть учебных пособий и исследований в области образования" (МЕРЛИН) координирует усилия по созданию сети распространения учебных пособий и видеоматериалов, которая свяжет между собой школы, колледжи и университеты. |
The EU High Representative, Catherine Ashton, together with her colleagues at the European Commission in charge of humanitarian and development aid, is coordinating the EU assessment of both the short- and long-term implications of the crisis. |
Высокий представитель ЕС Кэтрин Эштон вместе со своими коллегами в Европейской комиссии, которая занимается гуманитарной помощью и помощью в целях развития, координирует оценку Европейским союзом как краткосрочных, так и долговременных последствий кризиса. |
It is also supporting the Government and the Provisional Electoral Council in the preparation and conduct of the country's elections and coordinating international electoral assistance to Haiti in cooperation with other international stakeholders. |
Кроме того, она помогает правительству и Временному избирательному совету в деле подготовки и проведения выборов в этой стране, а также координирует международную помощь, предоставляемую в целях проведения выборов в Гаити, в сотрудничестве с другими международными организациями. |
IDB is coordinating efforts with several other multilateral institutions such as the World Bank, the Caribbean Development Bank, the International Finance Corporation, the Andean Development Cooperation and the Latin American Reserve Fund to ensure that resources are provided in a quick manner to requiring countries. |
МАБР координирует усилия с несколькими другими многосторонними учреждениями, такими как Всемирный банк, Карибский банк развития, Международная финансовая корпорация, Центральноамериканский фонд и Латиноамериканский резервный фонд, для обеспечения быстрого выделения ресурсов нуждающимся странам. |
By coordinating the establishment of the Gender Equality Observatory of Latin America and the Caribbean as a bridge between users and producers of gender statistics, ECLAC has implemented the mandate of the Statistical Conference of the Americas jointly with the mandate established by the Quito Consensus. |
ЭКЛАК разрабатывает мандаты Статистической конференции стран Америки и Киотского консенсуса и координирует создание органа по контролю за гендерным равенством в Латинской Америке и Карибском бассейне в качестве связующего звена между пользователями и разработчиками гендерной статистики. |
For example, it has been involved in international efforts to improve the indicators used to monitor progress towards the achievement of the Millennium Development Goals, and it will be coordinating the price-comparison activities of the International Comparison Programme. |
В этой связи она принимает участие в международной деятельности по совершенствованию показателей контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и координирует работу по линии Программы международного сопоставления цен. |