In that regard, the balanced manner in which the General Assembly was coordinating efforts between Governments and specialized agencies was highlighted. |
В этой связи было обращено внимание на то, как сбалансированно Генеральная Ассамблея координирует усилия правительств и специализированных учреждений. |
Since early in 2013, WHO has been coordinating a multi-stakeholder effort to scale up malaria interventions in the Greater Mekong subregion. |
С начала 2013 года ВОЗ координирует усилия различных заинтересованных сторон по масштабированию противомалярийных мероприятий в субрегионе Большого Меконга. |
The Department is coordinating these digitization efforts to ensure coherence and to maximize the benefits of any related initiatives. |
Департамент координирует эти мероприятия в целях обеспечения согласованности и максимальной результативности любых связанных с ними инициатив. |
UN-Habitat is coordinating its approach to risk management with that of United Nations Headquarters and will soon implement an initial phase. |
ООН-Хабитат координирует свой подход к управлению рисками с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и в скором времени осуществит первоначальный этап. |
The Mission is coordinating with the second company to ensure the resolution of the outstanding claim. |
Миссия координирует со второй компанией меры по обеспечению урегулирования непогашенного требования. |
The United Nations Population Fund (UNFPA) is currently coordinating the development of an operational manual for the implementation of this strategy. |
В настоящее время Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) координирует разработку практического руководства по осуществлению этой стратегии. |
UN-Habitat is working with Habitat Agenda partners in coordinating implementation of the Global Housing Strategy to the Year 2025. |
ООН-Хабитат совместно с партнерами по осуществлению Повестки дня Хабитат координирует осуществление Глобальной жилищной стратегии до 2025 года. |
The Ministry of Interior is coordinating these actions with the inter-ministerial working group for integrated border management. |
Эту работу координирует министерство внутренних дел при содействии межведомственной рабочей группы по комплексному управлению границей. |
The Fernando Ortiz Centre was coordinating the Slave Route Project, which was promoted by UNESCO. |
Центр Фернандо Ортиса координирует осуществление проекта "Невольничий путь", спонсором которого выступает ЮНЕСКО. |
Since 2013, the Office of Slovenia for Youth has been coordinating the CoE No hate speech movement campaign. |
С 2013 года Управление по делам молодежи Словении координирует осуществление кампании Совета Европы "Нет риторике ненависти". |
The National Institute was also coordinating anti-discrimination measures in the education sector. |
Национальный институт также координирует осуществление антидискриминационных мер в сфере образования. |
UNMISS is also coordinating a legislative review to enhance legal protections for survivors. |
Кроме того, МООНЮС координирует законодательную реформу, призванную улучшить правовую защиту потерпевших. |
As the UN-Energy Secretariat, UNDESA is coordinating the participation of member organizations in the post-2015 consultations on energy. |
В качестве секретариата механизма "ООН-Энергетика" ДЭСВ ООН координирует участие организаций-членов в период после 2015 года в консультациях по вопросам энергетики. |
It provides a mechanism for coordinating and monitoring cross-cutting policies and special programmes aimed at assisting persons and groups that are historically the most vulnerable. |
Данный орган координирует и контролирует осуществление комплексной политики и специальных программ по удовлетворению потребностей тех слоев и групп населения, которые исторически находились в наиболее уязвимом положении. |
Its secretariat is responsible for implementing decisions and recommendations and for coordinating work for the advancement of women. |
Его секретариат занимается исполнением решений и рекомендаций, а также координирует деятельность по поощрению гендерного равенства. |
Captain Matthews is coordinating the FDLE to launch a statewide manhunt... |
Капитан Мэтьюз координирует организацию розыскных мероприятий по штату... |
Hotch is out coordinating roadblocks and canvassing the area, but so far nothing. |
Хотчнер координирует дорожные посты и прочёсывает район, но пока ничего. |
McGee's coordinating a full evac with Naval Security, but... |
МакГи координирует полную эвакуацию с охраной базы, но... |
The UNESCO International Hydrological Programme has been coordinating glacier mass balance studies, research, training and capacity-building programmes in different mountain regions. |
Международная гидрологическая программа ЮНЕСКО координирует осуществление в различных горных регионах исследований, учебной подготовки и программ по укреплению потенциала, касающихся равновесия массы ледников. |
The ISU is coordinating efforts with the OPCW to further engage the Liberian CWC National Authority. |
ГИП координирует усилия с ОЗХО в целях более активного вовлечения либерийского национального органа по КХО. |
The Ministry of Development Planning and Aid Coordination (MDPAC) is coordinating its formulation in close consultation with all stakeholders. |
Министерство планирования развития и координации помощи (МПРКП) координирует ее разработку в тесном сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами. |
UNICEF had been coordinating with its partners to ensure an effective response. |
В целях обеспечения эффективности принимаемых мер ЮНИСЕФ координирует их со своими партнерами. |
It is coordinating a public information campaign on violence against women and girls in Liberia. |
Она координирует кампанию общественной информации по борьбе с насилием в отношении женщин и девочек в Либерии. |
UNMIL Force headquarters is currently coordinating the work of the Inter-mission Working Group and continues to provide limited logistical assistance by sea to UNOCI. |
Штаб сил МООНЛ в настоящее время координирует работу Межмиссионской рабочей группы и продолжает оказывать ОООНКИ ограниченную материально-техническую помощь с использованием морского транспорта. |
Efforts continue to work with the authorities in identifying locations for voluntary relocation, and IOM is coordinating the assessment of two new sites. |
По-прежнему предпринимаются усилия совместно с властями для подыскания мест для добровольного переселения, и в настоящее время Международная организация по миграции координирует оценку двух новых участков. |