| Under the Stability Pact, the Council of Europe was coordinating legislative review and reform. | В соответствии с Пактом стабильности Совет Европы координирует деятельность по пересмотру и рефор-мированию законодательства в этой области. |
| WHO is supporting the Lebanese Ministry of Health and coordinating with health partners. | ВОЗ оказывает поддержку министерству здравоохранения Ливана и координирует свою деятельность с деятельностью партнеров в области здравоохранения. |
| To this end, the Office is coordinating a working group on NHRAP and has conducted seminars and socialization campaigns since 2004. | С этой целью Канцелярия с 2004 года координирует деятельность рабочей группы по НПДПЧ и проводит семинары и информационные кампании. |
| In this regard the Ministry is coordinating an inter-ministerial Committee on FGM. | В этом отношении Министерство координирует работу межминистерского Комитета по данному вопросу. |
| The Department of Humanitarian Affairs is coordinating the humanitarian assistance activities, while UNDP is coordinating long-term reintegration/rehabilitation activities. | Департамент по гуманитарным вопросам осуществляет координацию деятельности по оказанию гуманитарной помощи, а ПРООН координирует долгосрочную деятельность в области реинтеграции/восстановления. |
| The UNFPA Risk Management Adviser is coordinating the assessment of risk profiles at country, regional and headquarters level. | Советник ЮНФПА по управлению рисками координирует оценку профилей рисков на страновом, региональном уровне и на уровне штаб-квартир. |
| The Under-Secretariat for Citizen Security was coordinating efforts to institutionalize protection of all citizens from violence, criminal activity and organized crime. | Вспомогательный секретариат по вопросам безопасности граждан координирует усилия в целях обеспечения институциональной защиты всех граждан от насилия, преступной деятельности и организованной преступности. |
| UNPOS is coordinating with key partners on an appropriate payment mechanism and on ensuring stipend payments from June 2010 on. | ПОООНС координирует с основными партнерами создание надлежащего механизма выплат и обеспечения денежного содержания за период с июня 2010 года по настоящее время. |
| The United Nations Global Compact Office is coordinating the organization of the private sector track events in collaboration with OHRLLS. | Организацию мероприятий частного сектора координирует Бюро по Глобальному договору Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с КВПНРМ. |
| Since mid-2009, UNHCR has been coordinating a full review of its non-expendable property for every country operation. | С середины 2009 года УВКБ координирует составление полной описи своего имущества длительного пользования в каждой страновой операции. |
| UNODC is currently coordinating activities with other partners on the ground in order to avoid duplication of efforts and maximize outputs. | В настоящее время ЮНОДК координирует работу с другими партнерами на местах, с тем чтобы избежать дублирования усилий и обеспечить максимальный результат. |
| Since 2008, the Ministry of Social Affairs has been coordinating the activities of the cooperation group on safer internet for children. | С 2008 года Министерство социальных дел координирует деятельность группы по сотрудничеству в обеспечении безопасного Интернета для детей. |
| CEOS is coordinating a series of "virtual constellations" for GEO. | КЕОС координирует для ГНЗ ряд "виртуальных спутниковых группировок". |
| The international community was coordinating its approach, and a series of events would be held in order to facilitate that process. | Международное сообщество координирует свой подход, и в целях содействия этому процессу будет проведена серия мероприятий. |
| A reconstruction committee under my chairmanship is coordinating the reconstruction of Nuku'alofa Township. | Комитет по восстановлению, действующий под моим руководством, координирует процесс реконструкции округа Нукуалофа. |
| SCNP is coordinating the implementation of the Convention and the ratification process, although it has not been formally designated to do so. | ГКОП координирует ход выполнения Конвенции и процесс ее ратификации, хотя официально он для этого назначен не был. |
| UNMIN is coordinating United Nations system activities that relate to the peace process in the absence of an integrated mission structure. | В отсутствие комплексной структуры миссии МООНН координирует деятельность системы Организации Объединенных Наций, связанной с осуществлением мирного процесса. |
| An increasing number of RFMO/As were coordinating their efforts to combat IUU fishing. | Растущее число РРХО/Д координирует свои усилия по борьбе с НРП. |
| UNODC is coordinating with the Central American Integration System (SICA) on the presentation of the 2008 report. | ЮНОДК координирует свои усилия по подготовке доклада за 2008 год с Системой интеграции Центральной Америки (СИКА). |
| UNODC is coordinating with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts of the United Nations Secretariat on the implementation of the recommendation. | ЮНОДК координирует выполнение данной рекомендации с Управлением по планированию программ, бюджету и счетам Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| The entire United Nations system was coordinating mine action-related activities both on the ground and at Headquarters. | Система Организации Объединенных Наций в целом координирует деятельность, связанную с разминированием, на местах и в Центральных учреждениях. |
| It has also compiled a roster of experts on ICT statistics and is currently coordinating the delivery of technical assistance among the members of the Partnership. | Партнерство составило также реестр специалистов по статистике ИКТ и теперь координирует оказание технической помощи между членами Партнерства. |
| The African Union Peacekeeping Support Team is also coordinating various training programmes and workshops at the request of the AU Commission. | Группа по поддержке миротворческих операций Африканского союза по просьбе Комиссии АС также координирует различные учебные программы и практикумы. |
| The Government was coordinating efforts to promote gender equality among all ministries. | Правительство координирует усилия всех министерств в области поощрения гендерного равенства. |
| It is cooperating and coordinating with many friendly States in the fight against terrorism. | Оно сотрудничает и координирует свою деятельность со многими братскими государствами в борьбе против терроризма. |