The debate had shifted from controlling RBPs to reducing government controls. |
Если раньше обсуждались вопросы контроля за ОДП, то теперь речь идет о сокращении государственного контроля. |
The weakness of the mechanism controlling disbursement of funds was also demonstrable in the case of travel. |
Неадекватность механизма контроля за расходованием средств также проявлялась в том, что касается поездок. |
In Norway we know through experience the importance of carefully controlling the marketing of pharmaceuticals, alcohol and tobacco. |
В Норвегии мы на собственном опыте убедились в важности тщательного контроля за сбытом фармацевтических препаратов, алкоголя и табачных изделий. |
Two areas where there has been significant development are: controlling the use of genetic resources, and biosafety. |
Заметными сдвигами характеризовалось развитие событий в следующих двух областях: контроля за использованием генетических ресурсов и биобезопасности. |
The international community's efforts to stabilize West Africa should devote particular attention to controlling the arms flows that converge there. |
В рамках своих усилий по стабилизации ситуации в Западной Африке международное сообщество должно уделять особое внимание обеспечению контроля за потоками оружия, которые направляются в этот регион. |
We believe that there is an unprecedentedly grave problem of controlling weapons like man-portable air defence systems. |
Мы считаем, что сегодня как никогда остро стоит проблема контроля за таким видом вооружений, как переносные зенитные ракетные комплексы. |
Existing management instruments are often inappropriate for effectively planning and controlling financial, human and natural resources. |
Имеющиеся средства управления являются нередко неадекватными для обеспечения эффективного планирования и контроля за финансовыми, людскими и природными ресурсами. |
The Lebanese army, gendarmerie, and police established checkpoints in the vacated area, controlling movement and maintaining law and order. |
Ливанская армия, жандармерия и полиция установили в оставленном районе блок-посты для контроля за движением и поддержания правопорядка. |
Another way of controlling the flow of information to the business register is to count the number of updates made per variable and unit. |
Другой метод контроля за потоком информации, поступающей в коммерческий регистр, заключается в подсчете числа внесенных изменений на показатель и единицу. |
CECAF had promoted the strengthening of subregional and regional cooperation in managing and controlling fishing in the region. |
СЕКАФ поощряет укрепление субрегионального и регионального сотрудничества в обеспечении управления и контроля за рыболовством в регионе. |
The Court's creation of a Committee on Budget and Finance is a positive development in managing and controlling these risks. |
Создание Судом Бюджетно-финансового комитета является позитивным событием в плане учета и контроля за этими рисками. |
The slow development of regional action aiming at increasing surveillance of shipping, controlling illegal fishing and pollution from offshore explorations has hindered the implementation of regionally developed action plans. |
Медленная разработка региональных мер, направленных на увеличение мониторинга судоходства, контроля за незаконным рыбным промыслом и загрязнением в результате разведывательных работ на континентальном шельфе, препятствует осуществлению планов действий, разработанных на региональном уровне. |
We believe it necessary to initiate a study on illicit brokering and on how to advance in controlling such activities. |
Мы считаем, что необходимо провести исследование по вопросу о посредничестве в незаконной торговле, а также о совершенствовании контроля за этой деятельностью. |
Legislative and regulatory texts had been adopted with a view to controlling the departure of Malian children from the national territory. |
Приняты законодательные и нормативные документы в целях контроля за выездом малийских детей из страны. |
Registration of buyers is a major key to controlling the circulation of diamonds. |
Регистрация покупателей - это один из основных элементов контроля за распространением алмазов. |
We also welcome the Panel's recommendations aimed at controlling the flow of arms. |
Мы также приветствуем рекомендации Группы относительно контроля за потоками оружия. |
The Register also has stimulated many Governments to improve their national systems for monitoring and controlling arms transfers. |
Регистр также стимулирует многие правительства к тому, чтобы совершенствовать свои национальные системы мониторинга и контроля за передачей вооружений. |
The possibility of controlling the correctness of the classification must be increased. |
Необходимо расширить возможность осуществления контроля за правильностью классификации. |
Measures have been taken to tighten the security of the State border, particularly with a view to controlling illegal immigration. |
Были ужесточены меры безопасности на государственной границе, в частности, с целью обеспечения контроля за незаконной иммиграцией. |
The United Nations can play a crucial role in developing global standards for controlling brokers. |
Организация Объединенных Наций может играть крайне важную роль в разработке всемирных стандартов контроля за брокерами. |
Since 1997, Poland has had legal instruments for controlling brokering in the arms trade. |
С 1997 года Польша имеет правовые документы для контроля за брокерской деятельностью в связи с торговлей оружием. |
The Republic of Hungary maintains an effective system controlling all aspects of the foreign trade in small arms and light weapons. |
Венгерская Республика имеет эффективную систему контроля за всеми аспектами внешнеторговых операций со стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
It indicates that appropriate import controls are very effective in controlling illegal traffic in toxic chemicals. |
Соединенные Штаты отмечают, что надлежащие средства контроля за импортом весьма эффективны в борьбе с незаконным оборотом токсичных химических веществ. |
It focuses largely on combating and controlling oil pollution. |
Сотрудничество сосредоточено главным образом в области борьбы с загрязнением нефтью и контроля за ним. |
Works with the Project Management Office to identify best means for controlling the deployment. |
Во взаимодействии с группой по управлению проектом определяет оптимальные методы контроля за процессом развертывания. |