| The debate had shifted from controlling RBPs to reducing government controls. | Если раньше обсуждались вопросы контроля за ОДП, то теперь речь идет о сокращении государственного контроля. |
| The weakness of the mechanism controlling disbursement of funds was also demonstrable in the case of travel. | Неадекватность механизма контроля за расходованием средств также проявлялась в том, что касается поездок. |
| In Norway we know through experience the importance of carefully controlling the marketing of pharmaceuticals, alcohol and tobacco. | В Норвегии мы на собственном опыте убедились в важности тщательного контроля за сбытом фармацевтических препаратов, алкоголя и табачных изделий. |
| Two areas where there has been significant development are: controlling the use of genetic resources, and biosafety. | Заметными сдвигами характеризовалось развитие событий в следующих двух областях: контроля за использованием генетических ресурсов и биобезопасности. |
| The international community's efforts to stabilize West Africa should devote particular attention to controlling the arms flows that converge there. | В рамках своих усилий по стабилизации ситуации в Западной Африке международное сообщество должно уделять особое внимание обеспечению контроля за потоками оружия, которые направляются в этот регион. |
| We believe that there is an unprecedentedly grave problem of controlling weapons like man-portable air defence systems. | Мы считаем, что сегодня как никогда остро стоит проблема контроля за таким видом вооружений, как переносные зенитные ракетные комплексы. |
| Existing management instruments are often inappropriate for effectively planning and controlling financial, human and natural resources. | Имеющиеся средства управления являются нередко неадекватными для обеспечения эффективного планирования и контроля за финансовыми, людскими и природными ресурсами. |
| The Lebanese army, gendarmerie, and police established checkpoints in the vacated area, controlling movement and maintaining law and order. | Ливанская армия, жандармерия и полиция установили в оставленном районе блок-посты для контроля за движением и поддержания правопорядка. |
| Another way of controlling the flow of information to the business register is to count the number of updates made per variable and unit. | Другой метод контроля за потоком информации, поступающей в коммерческий регистр, заключается в подсчете числа внесенных изменений на показатель и единицу. |
| CECAF had promoted the strengthening of subregional and regional cooperation in managing and controlling fishing in the region. | СЕКАФ поощряет укрепление субрегионального и регионального сотрудничества в обеспечении управления и контроля за рыболовством в регионе. |
| The Court's creation of a Committee on Budget and Finance is a positive development in managing and controlling these risks. | Создание Судом Бюджетно-финансового комитета является позитивным событием в плане учета и контроля за этими рисками. |
| The slow development of regional action aiming at increasing surveillance of shipping, controlling illegal fishing and pollution from offshore explorations has hindered the implementation of regionally developed action plans. | Медленная разработка региональных мер, направленных на увеличение мониторинга судоходства, контроля за незаконным рыбным промыслом и загрязнением в результате разведывательных работ на континентальном шельфе, препятствует осуществлению планов действий, разработанных на региональном уровне. |
| We believe it necessary to initiate a study on illicit brokering and on how to advance in controlling such activities. | Мы считаем, что необходимо провести исследование по вопросу о посредничестве в незаконной торговле, а также о совершенствовании контроля за этой деятельностью. |
| Legislative and regulatory texts had been adopted with a view to controlling the departure of Malian children from the national territory. | Приняты законодательные и нормативные документы в целях контроля за выездом малийских детей из страны. |
| Registration of buyers is a major key to controlling the circulation of diamonds. | Регистрация покупателей - это один из основных элементов контроля за распространением алмазов. |
| We also welcome the Panel's recommendations aimed at controlling the flow of arms. | Мы также приветствуем рекомендации Группы относительно контроля за потоками оружия. |
| The Register also has stimulated many Governments to improve their national systems for monitoring and controlling arms transfers. | Регистр также стимулирует многие правительства к тому, чтобы совершенствовать свои национальные системы мониторинга и контроля за передачей вооружений. |
| The possibility of controlling the correctness of the classification must be increased. | Необходимо расширить возможность осуществления контроля за правильностью классификации. |
| Measures have been taken to tighten the security of the State border, particularly with a view to controlling illegal immigration. | Были ужесточены меры безопасности на государственной границе, в частности, с целью обеспечения контроля за незаконной иммиграцией. |
| The United Nations can play a crucial role in developing global standards for controlling brokers. | Организация Объединенных Наций может играть крайне важную роль в разработке всемирных стандартов контроля за брокерами. |
| Since 1997, Poland has had legal instruments for controlling brokering in the arms trade. | С 1997 года Польша имеет правовые документы для контроля за брокерской деятельностью в связи с торговлей оружием. |
| The Republic of Hungary maintains an effective system controlling all aspects of the foreign trade in small arms and light weapons. | Венгерская Республика имеет эффективную систему контроля за всеми аспектами внешнеторговых операций со стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
| It indicates that appropriate import controls are very effective in controlling illegal traffic in toxic chemicals. | Соединенные Штаты отмечают, что надлежащие средства контроля за импортом весьма эффективны в борьбе с незаконным оборотом токсичных химических веществ. |
| It focuses largely on combating and controlling oil pollution. | Сотрудничество сосредоточено главным образом в области борьбы с загрязнением нефтью и контроля за ним. |
| Works with the Project Management Office to identify best means for controlling the deployment. | Во взаимодействии с группой по управлению проектом определяет оптимальные методы контроля за процессом развертывания. |