The strategy included a comprehensive legislative framework for controlling pollution. |
Эта стратегия включала всеобъемлющую законодательную основу для борьбы с загрязнением окружающей среды. |
In coordination with neighbouring countries, bilateral agreements have been concluded with a view to controlling the smuggling of illicit arms. |
В координации с соседними странами заключены двусторонние соглашения в целях борьбы с контрабандой незаконного оружия. |
Wider dissemination of knowledge about the pandemic is also an indispensable tool in controlling its spread. |
Кроме того, незаменимым средством борьбы с распространением ВИЧ/СПИДа является более широкое распространение знаний о пандемии. |
Several representatives of Parties from the West African region reported progress towards a regional initiative to adopt a framework for controlling illegal trade. |
Несколько представителей Сторон из региона Западной Африки сообщили о прогрессе, достигнутом в разработке региональной инициативы по принятию рамочного инструмента, предназначенного для борьбы с незаконной торговлей. |
These political considerations and decisions have remained largely hidden in analyses of the pandemic, but many have long-term implications for controlling HIV/AIDS. |
Эти политические соображения и решения нередко по-прежнему почти полностью растворяются в общем анализе пандемии, несмотря на то, что некоторые из них имеют долгосрочные последствия для борьбы с эпидемией ВИЧ/СПИДа. |
Police and Customs work closely with the Ministry of Health on the structure of regulations for controlling misuse of drugs. |
Полиция и таможня работают в тесном сотрудничестве с министерством здравоохранения над структурой нормативных положений, предназначенных для борьбы с злоупотреблением наркотиками. |
Valdecoxib was also used off-label for controlling acute pain and various types of surgical pain. |
Валдекоксиб также использовался офф-лейбл для борьбы с острой болью и различными типами хирургической боли. |
Two very similar products, hydroprene and kinoprene, are used for controlling species such as cockroaches and white flies. |
Два очень похожих продукта, гидропрен и кинопрен, используются для борьбы с такими видами, как тараканы и белокрылки. |
That and I believe Marcel has found a way of controlling them. |
И я считаю, Марсель нашел способ борьбы с ними. |
Furthermore, FAO and IAEA collaborate on research in tracing pesticide residues and use of the sterile insect technique for controlling some pests. |
Кроме того, ФАО и МАГАТЭ сотрудничают в проведении исследований по поиску следов пестицидов и использованию методов стерилизации насекомых для борьбы с некоторыми вредителями. |
Many countries, particularly those that are developing or in transition, are experiencing considerable difficulties in preventing and controlling crimes that transcend national borders. |
З. Многие страны, особенно те из них, которые относятся к развивающимся странам или находятся на переходном этапе своего развития, испытывают значительные трудности в плане предупреждения преступности и борьбы с преступностью, которая выходит за рамки национальных границ. |
Even relatively small industries can pose severe environmental threats because of the lack of resources for abating, controlling or even monitoring pollution. |
Даже относительно мелкие отрасли могут представлять серьезную экологическую угрозу из-за нехватки ресурсов для ограничения выбросов, борьбы с загрязнением или даже для его контроля. |
Potential conflicts between the goals of reducing drug abuse and controlling HIV needed to be identified and overcome. |
Необходимо выявить и устранить возможные противоречия между целями сокращения масштабов злоупотребления наркоти-ками и борьбы с ВИЧ. |
Decentralization and a steady flow of financing for controlling endemic diseases. |
Децентрализация и обеспечение устойчивого притока средств на нужды борьбы с эндемичными болезнями. |
This is a tool which, if adopted, can also contribute indirectly to controlling acts in support of terrorism. |
Здесь идет речь об инструменте, который, в случае его принятия, может также косвенным образом способствовать делу борьбы с действиями, поддерживающими терроризм. |
An overview on strategies for controlling land degradation was given. |
Был сделан обзор стратегий борьбы с деградацией земель. |
Moreover, early detection and subsequent action aimed at controlling emerging problems might become extremely difficult. |
Кроме того, это может крайне затруднить раннее обнаружение и принятие последующих мер для борьбы с возникающими проблемами. |
Reduction of mercury in the environment by controlling emissions can also decrease exposure to methylmercury on a long-term basis. |
Сокращение объемов ртути в окружающей среде за счет борьбы с выбросами также может способствовать уменьшению воздействия метилртути на долговременной основе. |
The Commonwealth fully supports the global community's efforts and commitments towards preventing and controlling the spread of NCDs. |
Содружество полностью поддерживает усилия и обязательства мирового сообщества в области профилактики НИЗ и борьбы с их распространением. |
We in developing countries do not have the means adequate to controlling them, hence the dire necessity for more active international solidarity. |
В развивающихся странах нет надлежащих средств борьбы с ними, поэтому мы остро нуждаемся в более активной международной солидарности. |
The need for sound scientific underpinning for future decisions on controlling air pollution was recognized in the beginning. |
С самого начала признавалась необходимость формирования прочной научной базы для принятия будущих решений в области борьбы с загрязнением воздуха. |
(a) Enhancing surveillance and controlling the disease in the community; |
а) усиление надзора и борьбы с болезнью в обществе; |
Thus, the legislative acts of the Republic cover all ways and means of controlling mercenarism in Kazakhstan, in a sufficiently broad and comprehensive manner. |
Таким образом, законодательные акты республики достаточно полно и всесторонне охватывают все способы и формы борьбы с наемничеством в Казахстане. |
Vaccination is recognized as the most cost-effective means of controlling diseases, with the exception of respiratory infections and diarrhoeal diseases. |
Вакцинация признана лучшим методом борьбы с заболеваниями (за исключением острых респираторных инфекций (ОРИ) и диарейных заболеваний) в плане соотношения "затраты - эффективность". |
The feeling in Lebanese citizens of the importance of the idea of combating terrorism is an essential factor in preventing and controlling it. |
Одним из основных факторов предотвращения терроризма и борьбы с ним является осознание гражданами Ливана важности самой идеи борьбы с терроризмом. |