Английский - русский
Перевод слова Controlling
Вариант перевода Борьбе с

Примеры в контексте "Controlling - Борьбе с"

Примеры: Controlling - Борьбе с
Human rights provide practical guidance in managing wastewater and controlling water pollution. Права человека служат практическим ориентиром в управлении сточными водами и борьбе с загрязнением воды.
It is further concerned that labour inspectorates are not effective in controlling child labour. Он также обеспокоен тем, что трудовые инспекции не являются эффективным средством в борьбе с детским трудом.
It indicates that appropriate import controls are very effective in controlling illegal traffic in toxic chemicals. Соединенные Штаты отмечают, что надлежащие средства контроля за импортом весьма эффективны в борьбе с незаконным оборотом токсичных химических веществ.
He was confident that strengthened international cooperation and tireless endeavours would succeed in controlling that plague. Он уверен, что укрепление международного сотрудничества и неустанная работа в этом направлении станут залогом успеха в борьбе с этим страшным бедствием.
The infant mortality had gone down and major strides had been made in controlling HIV/AIDS, tuberculosis and malaria. Снизился показатель младенческой смертности, и были достигнуты крупные успехи в борьбе с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией.
These conditions have led to difficulty in controlling both the rate of infection and spread of this disease. В результате этого возникли трудности в борьбе с масштабами этой болезни и ее распространением.
Programmes for controlling begging, protection from substance abuse and the reintegration of delinquents were weak or still required. Программы по борьбе с попрошайничеством, наркоманией и по реинтеграции правонарушителей либо неэффективны, либо отсутствуют.
This is due to the efforts exerted at controlling communicable diseases. Данный успех является результатом принятых мер по борьбе с инфекционными заболеваниями.
For example, it has drafted new Bill on controlling Domestic Violence against Women. Например, им был подготовлен новый законопроект о борьбе с бытовым насилием в отношении женщин.
Placing pressure on illegal diggers would go some way towards controlling illegal smuggling. Оказание давления на незаконных старателей могло бы в определенной мере способствовать борьбе с контрабандными поставками.
The Government had achieved some success in controlling the disease, and vaccination campaigns should also help. Правительство добилось определенных успехов в борьбе с этим заболеванием; должны оказать положительное воздействие и кампании прививок.
It can also be used in combination with NSAIDs when these are ineffective in controlling dental pain alone. Его также можно использовать в сочетании с НПВС, когда они неэффективны в борьбе с зубной болью.
An infant mortality rate of 89 per 1,000 had prompted the Government to attach the highest priority to controlling the disease. Детская смертность на уровне 89 на 1000 побудила правительство уделить первоочередное внимание борьбе с этой болезнью.
In 1985 the Government has issued a national action plan for controlling desertification. В 1985 году правительство составило национальный план действий по борьбе с опустыниванием.
Although the threat of HIV/AIDS remains real, we have made tremendous progress in controlling the spread of HIV. Хотя угроза ВИЧ/СПИДа остается реальной, мы добились огромного прогресса в борьбе с распространением ВИЧ.
All States should work for the immediate commencement and early conclusion of negotiations on a new internationally legally binding instrument controlling the illicit trafficking of nuclear materials. Всем государствам следует добиваться немедленного начала и скорейшего завершения переговоров по новому международному юридически обязательному документу о борьбе с незаконным оборотом ядерных материалов.
Technical cooperation is indispensable in the common pursuit of effectively preventing and controlling corruption. Техническая помощь необходима для совместной деятельности по эффективному предупреждению коррупции и борьбе с ней.
With regard to interdiction, efforts had focused on controlling drug production and preventing the export of drugs to consumption points. Что касается запрещения, то здесь усилия были сосредоточены на борьбе с производством наркотиков и предупреждении их экспорта в места потребления.
Other measures for controlling communicable diseases include: К другим мерам по борьбе с инфекционными заболеваниями относятся:
The treatment of TB among HIV-infected persons is a new challenge to the national effort in controlling this infection. Лечение туберкулеза у лиц, инфицированных ВИЧ, является новой сложной задачей на национальном уровне в борьбе с этим заболеванием.
Health services are being provided to children for controlling diarrhoeal diseases, acute respiratory infection and other prevalent diseases. Принимаются меры по борьбе с диареей, острыми респираторными инфекциями и другими распространенными детскими болезнями.
She asked whether the delegation could provide information on the reporting State's comparative success in controlling HIV/AIDS. Она спрашивает, может ли делегация представить информацию о сопоставимых успехах представляющего доклад государства в борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The Government program also includes mobilization of resources and the strengthening of an information communication system in order to achieve its plan regarding controlling epidemics. Программой правительства предусматривается также мобилизация ресурсов и укрепление системы передачи информации в целях выполнения его плана по борьбе с эпидемиями.
There is also a lack of enforcement in some countries in controlling illegal trade in ozone-depleting substances. Помимо этого, в некоторых странах не принимается эффективных мер по борьбе с незаконной торговлей озоноразрушающими веществами.
Programmes to change risky behaviours, complemented with strong human rights protections, are far more effective in controlling HIV. Программы изменения рискованных моделей поведения, если они дополняются хорошей защитой прав человека, становятся намного более эффективными в борьбе с ВИЧ.