Английский - русский
Перевод слова Controlling
Вариант перевода Контролирующей

Примеры в контексте "Controlling - Контролирующей"

Примеры: Controlling - Контролирующей
His vision of a future is a society made up of self-governing, democratic organizations, with no central authority controlling them. Его видение будущего общества составляют самоуправляющиеся, демократические организации, без какой-либо контролирующей их центральной власти.
He has been a board member at Madrigall, the holding company controlling family-owned French publisher Gallimard, since November 2013. Он был членом совета директоров Madrigall, холдинговой компании контролирующей французское издательство Галлимар, с ноября 2013 года.
You're placing Enoch Thompson at the head of a criminal organization controlling Atlantic County. Вы считаете Инока Томпсона главой преступной организации, контролирующей округ Атлантик.
What infuriated them most was Barlow's insistence that there was no hierarchy or controlling powers in the new cyber world. Что бесило их больше всего - это настойчивость Барлоу в отсутствии какой-либо иерархии или контролирующей силы в новом виртуальном мире.
Tensions in an area grow and members of the ethnic group controlling the regional government begin to terrorize their neighbours. Напряжение в районе усиливается, и члены этнической группы, контролирующей региональное правительство, начинают терроризировать своих соседей.
Those troops were given free passage through Pul-i-Khumri by the Hezb-i-Wahdat faction controlling the area. Этим войскам был предоставлен свободный проход через Пули-Хумри контролирующей этот район партией "Хезби-Вахдат".
In this context it left the controlling group of Frigorífico Chapecó in Brazil. В этом контексте она вышла из контролирующей группы "Фригорифику шапеку" в Бразилии.
There is no need for a central intelligence controlling the slot assignment. Необходимость в центральной станции, контролирующей распределение ячеек, таким образом отсутствует.
However, this means that, implicitly, these activities are accounted together with the activities of the controlling unit. Однако это означает, что в неявном виде эта деятельность учитывается вместе с деятельностью контролирующей ее единицы.
One could argue that a treaty banning nuclear weapons would not depend on a measure controlling one ingredient. Можно было бы возразить, что договор о запрещении ядерного оружия не был бы зависим от меры, контролирующей один ингредиент.
FATS use the concept of "ultimate controlling institutional unit" (UCI) for defining the control chains. Ь) в СЗФ используется концепция "конечной контролирующей институциональной единицы" (ККИ) для определения цепочек контроля.
Unless conducting a covert operation, Customs Administrations should ensure that a representative of the organization controlling the consignment is present when cargo is physically inspected or removed for inspection. Если только не проводится засекреченная операция, таможенные органы должны удостовериться, что представитель организации, контролирующей груз, присутствует при досмотре груза или его изъятии для проверки.
to define the co-ordinating and controlling role of the state in ensuring sustainable management; определение координирующей и контролирующей роли государства в обеспечении стабильного регулирования;
The division of those resources has included an accepted, and indeed expected, sharing, in a chain of distribution from donor to transporter to controlling authority to local interlocutor. Раздел этих ресурсов включает принятый, да и, по сути дела, ожидаемый дележ в цепочке распределения от донора к перевозчику и далее к контролирующей власти и к местному партнеру.
Thus, by 1920, he ruled as boss of his own crime family controlling criminal operations in The Bronx and parts of East Harlem. К 1920 году Рейна управлял как босс собственной преступной семьёй, контролирующей преступные операции в Бронксе, а также частично в районе Восточного Гарлема.
Moreover, when there are racial, ethnic, or religious components to these conflicts, there is often a serious rift between the controlling authority, be it the Government or an opposing force, and the affected civilian population. Кроме того, в тех случаях, когда в таких конфликтах присутствуют расовые, этнические или религиозные компоненты, часто существует серьезный раскол между контролирующей властью, будь это правительство или же силы оппозиции, и пострадавшим гражданским населением.
In response to those proposals, it was pointed out that in practice there might be situations where the rights of a controlling party needed to be preserved even after delivery had actually taken place. В ответ на эти предложения было отмечено, что на практике могут возникать ситуации, когда права контролирующей стороны необходимо сохранить даже после фактического осуществления сдачи груза.
If money is the means by which access to fisheries is obtained, then the money paid for the access should revert to the State as the body responsible for controlling access, but not to a clique. Если деньги являются средством получения доступа к рыбным ресурсам страны, то средства, вырученные таким образом, должны поступать не какой-либо группе, а государству как инстанции, контролирующей доступ.
The expert from Hungary asked for details concerning the actuation of the brakes by the cruise system controlling the distance and from the preceding vehicle and maintaining the brake aided speed limit. Эксперт от Венгрии просил представить подробные сведения относительно приведения в действие тормозной системы системой автоматического поддержания скорости движения, контролирующей расстояние до движущегося впереди транспортного средства и исключающей возможность превышения предельной скорости посредством задействования тормозной системы.
Notwithstanding article 6, this Convention applies as between the carrier and the consignee, controlling party or holder that is not an original party to the charterparty or other contract of carriage excluded from the application of this Convention. Невзирая на положения статьи 6, настоящая Конвенция применяется в отношениях между перевозчиком и грузополучателем, контролирующей стороной или держателем, которые не являются первоначальной стороной чартера или другого договора перевозки, исключенного из сферы применения настоящей Конвенции.
(a) In the first pilot study data for exports and imports of respectively total and intra-group trade in both goods and services broken down by activity and ultimate controlling institutional unit (UCI) has been compiled; а) первое исследование было посвящено расчету данных по экспорту и импорту соответственно в общей и внутригрупповой торговле товарами и услугами в разбивке по видам деятельности и конечной контролирующей институциональной единице (ККИ);
In a number of the examples where liability might be extended to the parent or other company in control of an insolvent subsidiary, that liability may include the personal liability of the members of the board of directors of the parent or controlling company. В ряде случаев, когда ответственность может распространяться на материнскую или другую компанию, контролирующую деятельность несостоятельного дочернего предприятия, она может охватывать личную ответственность членов совета директоров материнской или контролирующей компании.
(c) If the survey costs for determining the ultimate controlling institutional unit (UCI) are high, and the administrative sources are not flexible enough to include such information among the obligatory variables, the feasibility of using commercial data providers needs to be checked; с) если затраты на обследования с целью определения конечной контролирующей институциональной единицы (ККИ) являются высокими, тогда административные источники являются достаточно гибкими для включения такой информации в число обязательных переменных, а практические возможности использования поставщиков коммерческих данных требуют проверки;
Okay, okay, I know she can be a little controlling at times, but let's just give her this one, okay? Я знаю, она может быть немного контролирующей иногда, но позволь ей в этот раз, ладно?
Commercialization of a hybrid system controlling plural new energy technologies is said to be the first attempt in the world. Серийный выпуск разнородной системы, контролирующей смешанные новые технологии, называют первой попыткой в мире.