In 1176 construction began of the most famous incarnation of London Bridge (completed in 1209) which was built on the site of several earlier wooden bridges. |
В 1176 году началось сооружение одного из самых известных воплощений Лондонского моста (завершено в 1209), который был построен на месте более ранних деревянных мостов. |
Engineering and construction of complete chemical and gas plants belong to long-standing competence fields of Linde-KCA-Dresden GmbH, an affiliated undertaking of the The Linde Group. |
Проектирование и сооружение комплектных химических и газовых установок входит в сферу долголетней практики и компетентности фирмы Linde-KCA-Dresden GmbH, являющейся дочерним предприятием концерна Linde Group. |
In May 2003, construction of almost all production facilities, R&D Center and Sales Center was completed, and are already in operation. |
В мае 2003 года сооружение практически всех зданий, научно-исследовательского центра и центра продаж было завершено и комплекс начал работать. |
A principal aim of this support is to ensure that recovery and reconstruction efforts avoid risks that may have contributed to the disaster in the first place, such as building in high-risk areas using inappropriate construction techniques. |
Основная цель этой поддержки состоит в обеспечении того, чтобы в процессе восстановления и реконструкции исключались факторы риска, которые могли способствовать возникновению бедствия, включая, например, сооружение зданий в районах повышенной опасности с применением неправильных методов строительства. |
SLOC loaned $7 million to the city for construction costs, and would rent the arena from the city during the Olympic Games. |
SLOC выделил 7 млн долларов на строительные расходы и планировал арендовать сооружение на время Олимпийских игр. |
A new hydroelectric development and the construction of a direct current high voltage line built to export power to New England faced strong opposition from the Crees as well as environmental groups from the US and Canada. |
Так, новый проект гидроэлектростанции и сооружение линии высокого напряжения, предназначенной для экспорта в Новую Англию, сталкиваются с оппозицией коренных жителей и канадских и американских экологических групп. |
Seizing upon the success of a system devised in 1680 that raised water from the Seine to the gardens of Saint-Germain-en-Laye, construction of the Machine de Marly began the following year. |
Воспользовавшись успехом новой системы, изобретенной в 1680 году, которая поднимала воду из Сены в сады города Сен-Жермен-ан-Ле, на следующий год было начато сооружение Машины Марли. |
The construction of the first phase of the project was completed with the commissioning of LG-3 in June 1982 and of LG-4 in 1984. |
Сооружение первой очереди проекта завершается LG-3 в июне 1982 и LG-4 в начале 1984 года. |
In 1635, construction began on a strong fortified line - Belgorod defense line, which in the Lipetsk region within a modern fortress stood out: Good, Sokolsk and Usman. |
В 1635 году началось сооружение мощной укреплённой линии - Белгородской засечной черты, на которой в пределах современной Липецкой области выделялись крепости: Добрый, Сокольск и Усмань. |
The first cooperation work of architects after the October Revolution was the design and construction in 1922-1923 of the pavilions of the Foreign Department of the Russian Agricultural and Handicraft Exhibition in Moscow. |
Первой совместной работой архитекторов после октябрьской революции стало проектирование и сооружение в 1922-1923 годах павильонов Иностранного отдела Всероссийской сельскохозяйственной и кустарно-промышленной выставке в Москве. |
Under the Ayyubid dynasty of Saladin, a period of huge investment began in the construction of houses, markets, public baths, and pilgrim hostels as well as the establishment of religious endowments. |
При Айюбидской династии Саладина начался период массивного инвестирования в сооружение домов, рынков, публичных бань и хостелов для паломников, равно как и в учреждение религиозных фондов. |
Initially, its construction was intended for the strategic needs of the military department of the Russian Empire, and only from 1899 the road passed to the Ministry of Railways. |
Изначально её сооружение предполагалось для стратегических нужд военного ведомства Российской империи, и только с 1899 года дорога перешла в ведение Министерства путей сообщения. |
Tension manifested itself in defensive preparations by both parties, including the construction of extensive trench works, the limited deployment of artillery and other heavy weapons from weapons storage sites to tactical positions and the increased presence of formed groups of soldiers within the zone of separation. |
Напряженность проявлялась в оборонительных приготовлениях обеих сторон, включая сооружение обширных траншейных сетей, ограниченного развертывания артиллерии и других видов тяжелого оружия, выдвинутых из мест хранения на тактические позиции, и увеличение численности войсковых формирований в зоне разъединения. |
The construction of over 20 shallow wells in the area is under way and should be completed before the end of July to cater for the needs of over 20,000 people. |
Для удовлетворения потребностей более 20000 человек в районе ведется сооружение свыше 20 неглубоких колодцев, которое должно быть завершено до конца июля. |
Under the self-help programme for environmental health, the Agency contributed building materials for projects such as paving of pathways and construction of surface drains in camps, with the work being carried out by local volunteers. |
В рамках программы самопомощи по улучшению санитарного состояния окружающей среды Агентство обеспечивало строительные материалы для таких проектов, как мощение тротуаров и сооружение в лагерях внешних дренажных систем, а сами работы выполнялись местными добровольцами. |
(a) To acknowledge the key role of those sectors of the economy which influence the construction of buildings and of infrastructure facilities; |
а) признать ключевую роль секторов экономики, которые оказывают воздействие на сооружение зданий и объектов инфраструктуры; |
Such development is already under way, both at these two companies and in connection with other organizations such as EISCAT, which is completing the construction of its new radar on Svalbard this year. |
Соответствующие мероприятия уже проводятся как упомянутыми двумя компаниями, так и в рамках других организаций, например ЕИСКАТ, которая в этом году планирует завершить сооружение новой РЛС на Шпицбергене. |
The Tafuna water system improvements project consists of replacing undersized, old and corroded distribution pipes and construction, now under way, of a 1 million gallon storage tank. |
Проект улучшения системы водоснабжения в Тафуне предусматривает замену старых проржавевших распределительных труб малого диаметра и сооружение, которое уже ведется в настоящее время, резервуара емкостью в один миллион галлонов. |
The allocation of available funds to the upgrading of existing and the construction of new waste-water treatment facilities which clearly improve treatment efficiency should be maintained and pursued as a top priority. |
Следует продолжать и поддерживать как имеющую первостепенное значение практику выделения имеющихся финансовых ресурсов на модернизацию существующих и сооружение новых очистных станций, явно повышающих эффективность очистки сточных вод. |
Also to prevent such diseases, projects are planned and are being carried out for the construction of latrines, drains and rural aqueducts, and housing. |
Кроме того, для предупреждения этих заболеваний планируется и осуществляется сооружение общественных туалетов, уборных и водопроводов в сельских районах, включая строительство жилищ. |
A number of projects to upgrade school facilities, through comprehensive maintenance, pavement of playgrounds, replacement of toilet blocks and construction of boundary walls, were completed or under way. |
Были завершены или находились в стадии осуществления несколько проектов по модернизации школьных объектов, предусматривающие комплексное обслуживание, установку покрытий на игровых площадках, замену туалетных блоков и сооружение ограничительных стен. |
Several other environmental health projects, including a major project for eight Lebanon camps, as well as construction of new premises for the Rehabilitation Centre for the Visually Impaired, were ongoing. |
Осуществлялось также несколько других проектов по оздоровлению окружающей среды, включая один крупный проект, охватывающий восемь ливанских лагерей, а также сооружение новых помещений в реабилитационном центре для слепых. |
The earthworks and structures of the construction railway was completed on 30 June 1907 and on 19 August the first steam locomotive ran to the portal of the tunnel. |
Земляные работы и сооружение строительной железной дороги было завершено 30 июня 1907 года, а 19 августа первый паровоз побежал к порталу туннеля. |
Some of the environmental impacts of tourism are reclamation of wetlands and mangroves to facilitate hotel construction, erection of piers and marinas, and discharge of sewage and other solid wastes into near-shore waters. |
В число последствий туризма для окружающей среды входят освоение водно-болотистых угодий и вырубка мангровых деревьев в целях строительства гостиниц, сооружение пирсов и причалов, а также сброс сточных вод и других твердых отходов в прибрежные воды. |
Funding for the construction phase had been secured, and efforts were ongoing to raise funds for equipment and start-up costs of the hospital, which was expected to be completed in early 1996. |
Удалось обеспечить финансирование этапа строительства, и предпринимались усилия в целях мобилизации средств для закупки оборудования и покрытия начальных расходов, связанных с функционированием больницы, сооружение которой планируется завершить в начале 1996 года. |