Английский - русский
Перевод слова Construction
Вариант перевода Сооружение

Примеры в контексте "Construction - Сооружение"

Примеры: Construction - Сооружение
The construction of facilities for the integrated brigades in Ituri, North Kivu and South Kivu is ongoing as part of the broader security sector reform process. В рамках более широкого процесса реформирования сектора безопасности в Итури, Северном Киву и Южном Киву продолжается сооружение помещений для смешанных бригад.
The construction of the permanent memorial will require resources and we invite the international community to join in the endeavour and donate generously so that we may preserve our memory. Сооружение постоянного мемориала потребует средств, и мы предлагаем международному сообществу подключиться к этому мероприятию и внести щедрые взносы для сохранения нашей памяти.
The General Services Section provided vital support to the Tribunal, which included realignment of office space, preparing administrative documents for archiving, construction of a temporary archives facility, general repairs and maintenance, and asset control and management. Чрезвычайно важную поддержку Трибуналу оказывала Секция общего обслуживания, которая включала в себя перепланировку служебных помещений, подготовку административных документов для архивирования, сооружение дополнительного архивного хранилища, общий ремонт и эксплуатацию, а также контроль за имуществом и управление им.
Subsidies are provided for the construction of rental flats of a common and lower standard which are mainly determined for marginalized population groups, including members of socially excluded Roma communities. Субсидии предоставляются на сооружение квартир стандартного и удешевленного типа, предназначенных для сдачи в аренду в основном представителям маргинализованных групп населения, включая социально отчужденные ромские общины.
MDVRR SR has provided the following financial resources for the construction of flats and technical facilities for marginalized population groups under the Housing Development Programme: В соответствии с программой жилищного строительства МТСРР СР выделило на сооружение квартир и коммунально-бытовых объектов для маргинализованных групп населения следующие финансовые ресурсы:
The requirement of a performance bond was not included in the contracts for the other two projects: (a) the construction of water wells; and (b) the provision of well-drilling services at eight sites. Требование предоставления гарантии исполнения не было включено в другие два контракта: а) сооружение колодцев; и Ь) предоставление и оказание услуг по бурению скважин на восьми участках.
The major manufacturing industries are machinery, construction of ships and oil platforms, paper products, metal products, base chemicals and electrical and electronic equipment. Основными отраслями обрабатывающей промышленности являются машиностроение, судостроение и сооружение нефтяных платформ, производство бумажной продукции, металлоизделий, основных химикатов, электрооборудования и электроники.
However, the members of the Working Group were informed about a reduction in the construction of social housing and reinvestment of money in building shelters for the homeless. Вместе с тем члены Рабочей группы были проинформированы о сокращении объемов строящегося социального жилья и перенаправлении средств на сооружение центров временного проживания для бездомных.
The expanded programme is addressing development constraints in the rural sector through investments in rehabilitation and construction of rural infrastructure, including water management, crop storage and processing. Расширенная программа направлена на устранение препятствий, мешающих развитию в сельскохозяйственном секторе, путем осуществления инвестиций в реабилитацию и сооружение объектов сельской инфраструктуры, включая рациональное водопользование, хранение и обработку урожая.
Examples of such projects include the construction of hydroelectric power stations, electric pylons, dams, highways and cement factories, and the operations of various extractive industries. В качестве примера таких проектов можно привести строительство гидроэлектростанций, сооружение опор линий электропередачи, плотин, автомагистралей и цементных заводов, а также деятельность различных добывающих отраслей.
The construction of this building has been completed and the new building was inaugurated in 2012. Его сооружение завершено, и оно было открыто в 2012 году.
We have commenced the construction of the sewage conveyance system of the Stage 2A in mid-2009 and aim to have the Stage 2A works completed by 2014. В середине 2009 года мы начали сооружение системы перекачки стоков в рамках этапа 2А и планируем завершить работы по этапу 2 А к 2014 году.
The major initiatives to be continued in the provinces include strengthening of vocational training centers for women in 12 Districts of Balochistan, construction of 10 Bashlani in Kalash Valley and establishment of hostel for orphan girls in Sindh. К крупным инициативам, подлежащим дальнейшему осуществлению в провинциях, относятся укрепление центров профессиональной подготовки женщин в 12 округах Белуджистана, сооружение 10 "башлани" в долине Калаш и создание интерната для девочек-сирот в Синде.
The new rations contractor was unable to meet the deadline for the construction of food storage facilities in the Abyei Area, but UNISFA delivered rations by air. Новый подрядчик, поставляющий продовольствие, не смог завершить сооружение в районе Абьей продовольственных складов в установленные сроки, но ЮНИСФА удалось организовать доставку пайков по воздуху.
186.197. Continue advancing the construction of permanent houses for farmers and herdsmen in the region on a voluntary basis and in their real needs (Turkmenistan); 186.197 продолжать поощрять сооружение постоянных жилищ для фермеров и скотоводов в регионе на добровольной основе и в соответствии с их реальными потребностями (Туркменистан);
Well, for one thing, it included that the 5 has floating construction in the fast lane for the next three weeks. Например, там было сказано, что следующие три недели на скоростной полосе на пятой автостраде будет плавающее сооружение.
The "Shelter" Implementation Plan provides for stabilization of the sarcophagus, construction of the new protective cover - new safe confinement, dismantling of debris, etc. План модернизации «укрытия» предусматривает стабилизацию саркофага и сооружение новой защитной оболочки, нового надежного защитного объекта, разбор руин и т.д.
Given the scale of the disaster, the recovery process is still in its early phase, but much has been achieved in this first year, including construction of transitional shelter, temporary schools and health clinics and groundbreaking on permanent homes and key infrastructure. Учитывая размах бедствия, восстановительный процесс все еще находится на раннем этапе, однако за этот первый год достигнуто многое, включая сооружение временного жилья, временных школ и медицинских клиник и начало строительства постоянных домов и ключевых объектов инфраструктуры.
More recently, the model has been extended to allow construction of a facility in a third country, without providing this country access to sensitive technology. В последнее время эта модель была расширена, с тем чтобы было возможным сооружение установки в третьей стране без предоставления этой стране доступа к чувствительной технологии.
India, however, has just begun construction (October 2004) of a 500 MWe prototype fast breeder reactor at Kalpakkam, and there is ongoing research in a number of countries. Однако Индия начала сооружение (в октябре 2004 года) прототипа быстрого реактора-размножителя мощностью 500 МВТ(эл.) в Калпаккаме, а в ряде стран проводятся исследования.
Australia considered that a moratorium on the construction of new enrichment and processing plants should be applied pending the development of an appropriate framework to ensure that such projects are not diverted to military purposes. По мнению Австралии, необходимо объявить мораторий на сооружение новых объектов по обогащению и переработке, пока не будут подысканы рамки, позволяющие не допускать риска перенаправления таких проектов на военные цели.
However, as construction and renovation could take place at the same time, paragraph 3 (a) should read "a description of the infrastructure facility to be built, renovated or operated". Однако, поскольку сооружение и модернизация могут иметь место одновременно, пункт З (а) должен гласить: «описание объекта инфраструктуры, который предстоит соорудить, модернизировать или эксплуатировать».
No one doubts that the situation is worsening as a result of the occupying Power's ongoing construction of the separation wall in the West Bank, which has been condemned by the international community. Нет сомнений в том, что ситуация ухудшается вследствие того, что оккупирующее государство продолжает сооружение на Западном берегу разделительной стены, несмотря на осуждение международного сообщества.
However, construction of the facilities required for actual conversion has not begun, despite the welcome commitment of the states participating in the Global Partnership Programme to support the disposition of excess plutonium in the Russian Federation. Между тем, несмотря на отрадную решимость государств - участников Программы "Глобальное партнерство" поддерживать утилизацию избыточного плутония в Российской Федерации, еще не начато сооружение объектов, требуемых собственно для конверсии.
In 1930 in Frunze began the construction of a standard radio node, and in 1931 it was fully put into operation. В 1930 году во Фрунзе началось сооружение типового радиоузла, а в 1931 году он был полностью введён в эксплуатацию.