The complex comprises a construction (1), a biogas plant (5), an organic waste loading area (3), a gas storage tank (6), a packing room (7), and a control unit (8). |
Комплекс содержит сооружение (1), биогазовую установку (5), загрузочную зону органических отходов (3), газгольдер (6), цех расфасовки (7) и блок управления (8). |
The growth of tourism-related projects before the current financial crisis also added a boost to the construction sector, the most significant being the development of new luxury hotels and resorts, commercial building and public infrastructure. |
До нынешнего финансового кризиса рост объема проектов, связанных с туризмом, способствовал развитию сектора строительства, причем наиболее значительный вклад в этот процесс внесло сооружение новых элитных отелей и курортов, коммерческих зданий и общественной инфраструктуры. |
Engineering and construction of complete chemical and gas plants belong to long-standing competence fields of Linde-KCA-Dresden GmbH, an affiliated undertaking of the The Linde Group. |
Предлагаемый нами широкий спектр работ и услуг охватывает технологии, начиная с разделения и очистки газов до сооружения химических и нефтехимических установок. Сооружение воздухоразделительных установок с целью снабжения кислородом, азотом и аргоном является одной из основных задач. |
Originally budgeted at ¥682.6 billion and 6 years, the construction ended up taking nearly 10 years and estimates of the final cost of construction range from the official ¥988.6 billion to over ¥1,400 billion yen, making it the most expensive subway line ever built. |
Первоначально планировалось проложить линию за 6 лет при бюджете в 682,6 миллиардов йен, на деле же строительство заняло почти 10 лет, а конечная сумма, затраченная на сооружение линии, составила по разным оценкам от 988,6 миллиардов до более 1400 миллиардов йен. |
The mission also facilitated other infrastructure improvements for the benefit of the civilian population in the buffer zone including the construction of the Akaki River dam west of Nicosia, road construction in the village of Mammari and the building of a warehouse in Peristerona. |
Кроме того, миссия оказала поддержку в реализации других проектов реконструкции инфраструктуры в интересах гражданского населения в буферной зоне, включая сооружение плотины на реке Акаки к западу от Никосии, строительство дороги в деревне Маммари и строительство склада в Перистероне. |
As part of the modernization of IAEA laboratories, the construction of an extension to the existing clean laboratory has started and a large geometry secondary ion mass spectrometer for the clean laboratory is being acquired. |
Как часть модернизации лабораторий МАГАТЭ началось сооружение дополнительных помещений существующей чистой лаборатории и для этой чистой лаборатории приобретается вторично-ионный масс-спектрометр с увеличенной геометрией. |
Russia is the only country in the world where a 600 MW fast-neutron reactor (BN-600) has been operating successfully for many years; we have also completed construction of an 800 MW reactor (BN-800). |
Россия - единственная страна в мире, в которой уже многие годы успешно работает энергетический реактор на быстрых нейтронах мощностью 600 МВт (БН600), завершено сооружение реактора мощностью 800 МВт (БН800). |
A campaign to extend the line from Culverden to Waiau was successful and construction continued through the war, with the line opened to Waiau on 15 December 1919. |
Компания по продлению линии от Кулвердена до Уаиау была успешной, и сооружение линии продолжалось в течение войны, а движение до Уаиау было открыто 15 декабря 1919 года. |
The construction of the Tsukuba Space Centre began in 1970 in Tsukuba Science City, Ibaraki Prefecture, and many new facilities have been added to the area, which covers 530,000 square metres. |
Сооружение Цукубского космического центра было начато в 1970 году в научном городке в Цукубе, префектура Ибараки, в связи с чем в этом районе, охватывающем 530000 кв. м, было построено много новых объектов. |
The initiative includes the construction of a privately funded and operated toll road to Maputo from the South African industrial heartland around Johannesburg, under the build-operate-transfer method, and the promotion of industrial investment in the corridor area. |
Эта инициатива предусматривает сооружение финансируемой и управляемой частным сектором платной дороги в Мапуту из южноафриканского промышленного центра вокруг Иоханнесбурга по методу "строительство - управление - передача" и содействие промышленным инвестициям в зоне коридора. |
The Panel notes that the construction and furnishing of the temporary conference facility and the repair and re-furnishing of the residences were undertaken in the immediate post-liberation period when the prices of goods and services in Kuwait were, in general, higher than the norm. |
Группа отмечает, что сооружение и обустройство временного конференционного зала и ремонт и замена мебели в резиденциях были проведены непосредственно после окончания оккупации, когда цены на товары и услуги в Кувейте, как правило, были выше обычных. |
Most recently, two primary seismic monitoring facilities, in Lac du Bonnet and Shefferville were formally certified by the PTS in February 2003, and the construction of a radionuclide station in Yellowknife was completed in March 2003. |
В самое последнее время произошло следующее: в феврале 2003 года ВТС были официально сертифицированы два первичных объекта сейсмического мониторинга - в Лак-дю-Боне и в Шеффервиле, а в марте 2003 года было завершено сооружение радионуклидной станции в Йеллоунайфе. |
It estimates a cost of 324 million yen for construction of a mine and an operational cost of 73.5 million yen. |
ДОРД прогнозирует расходы на сооружение добычной операции в размере 324 млн. иен и эксплуатационные расходы в размере 73,5 млн. йен. |
Manual construction of 20.5 hectares of bench terrace and its consolidation by means of 2,000 olive trees and 250 almond trees, which were provided by the El Kef Regional Commissioner for Agricultural Development (water and soil conservation). |
Сооружение 20,5 га искусственных насыпей и их укрепление с помощью 2000 оливковых деревьев и 250 миндальных деревьев, которые были предоставлены Региональным комиссариатом по развитию сельского хозяйства в провинции Эль-Кеф (охрана водных и земельных ресурсов). |
Furthermore, eco-housing should take into account the links between houses and the residential environments surrounding them, as the design, construction and operation of homes can undermine or contribute to the sustainability of the larger residential area and vice versa. |
Наряду с этим в понятие экологичного жилья входит учет взаимосвязи между домами и окружающей их жилой средой: так, проектирование, сооружение и эксплуатация зданий могут либо подрывать, либо повышать экологическую устойчивость жилого района в целом, и наоборот. |
Expansion of the delegates' dining facilities and construction of the South Annex building which houses training and interpreters facilities and a 750-seat cafeteria for staff, delegates and visitors. |
З) Расширение помещения, в котором находится кафетерий для делегатов, и сооружение южной пристройки, в которой располагаются службы профессиональной подготовки и устного перевода, а также кафетерий на 750 посадочных мест для сотрудников, делегатов и посетителей. |
The Government and the World Bank signed an agreement for the first part of a $68 million grant to conduct emergency rehabilitation and repair of critical infrastructure, including the rehabilitation of the Monrovia-Buchanan and Monrovia-Ganta highways, repairs to 65 bridges and construction of six bridges. |
США на срочное восстановление и ремонт жизненно важных объектов инфраструктуры, включая реконструкцию автомагистралей Монровия-Бьюкенен и Монровия-Ганта, ремонт 65 мостов и сооружение 6 мостов. |
Okay, all right, a couple years ago, right, I check out the claims of this conspiracy group that says that the Jeffersonian was a Masonic construction. |
ОК, ладно, пару лет назад я проверил заявления одной тайной организации, что Институт Джефферсона -масонское сооружение |
As indicated in paragraph 12 (above), PR1MA PLC which is a statutory body has been tasked to spearhead the development and construction of affordable housing and related infrastructure for middle-income households; |
Как указано выше в пункте 12, созданная согласно соответствующему закону публичная компания с ограниченной ответственностью ПР1МА отвечает за развитие сектора приемлемого жилья для семей со средним доходом и смежной инфраструктуры и сооружение таких объектов; |
The term "shallow aquifer" refers to groundwater bodies in which water is accessible using indigenous methods of well construction and low-cost techniques, such as wash-bores, hand drilled wells and well points. |
Термин "неглубоко залегающие водоносные горизонты" относится к грунтовым водам, являющимся доступными при использовании традиционных способов строительства колодцев и таких дешевых технологий, как бурение с промывкой, бурение колодцев ручными бурами и сооружение трубчатых колодцев. |
At the same time, the military component has been undertaking civil-military cooperation tasks in support of local communities, including the building and equipping of a medical clinic, the construction and grading of roads and the building of ablution facilities. |
В то же время военный компонент выполняет задачи по обеспечению сотрудничества между гражданской и военной администрациями в поддержку местных общин, включая сооружение и оснащение медицинского пункта, строительство и ремонт дорог и строительство санитарно-технических объектов. |
shoreline construction (e.g. groyne, longitudinal control dam, training wall - any facility that is considered a hazard to navigation) |
сооружения на береговой линии (например, волнолом, продольная дамба, струенаправляющая дамба, т.е. любое сооружение, которое считается опасным для судоходства) |
Ms. Mujawamariya (Rwanda) said that, as an example under the gender-budgeting process, if the Ministry of Education planned to use the school construction fund to build lavatories, it must show that it was building them for girls as well as boys. |
Г-жа Муджавамария (Руанда) говорит, что, например, если Министерство образования в процессе составления бюджета, учитывающего гендерные аспекты, планирует использовать выделенные для школьного строительства средства на сооружение туалетов, оно должно предусмотреть такие сооружения как для девочек, так и для мальчиков. |
Operational in 2 departments (North and West); construction of the Les Cayes Maritime Facility ongoing, and design plans for a maritime base in North-West pending national police approval |
Служба береговой охраны Гаити функционирует в 2 департаментах (Северном и Западном); ведется сооружение морского объекта в Ле-Ке, а планы строительства морской базы в Северо-Западном департаменте находятся на рассмотрении у национальной полиции на предмет их утверждения |
The project on demonstrations of innovative approaches to the rehabilitation of heavily contaminated bays in the wider Caribbean will implement a pilot project for the construction of a sewage treatment plant in the Luyano River area, identified as the main source of pollution to Havana Bay. |
Проект по демонстрации новаторских подходов к очистке сильно загрязненных заливов в Большом Карибском районе предусматривает сооружение в районе реки Луйано экспериментальной станции по очистке сточных вод, признанных главным источником загрязнения гаванской бухты. |