Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Беспокоит

Примеры в контексте "Concerned - Беспокоит"

Примеры: Concerned - Беспокоит
We are especially concerned also by the Secretary-General's report that the Assembly continued to show reluctance to accommodate minority community demands. Нас также особенно беспокоит сообщение Генерального секретаря о том, что Скупщина продолжает проявлять нежелание прислушиваться к требованиям меньшинств.
We are also concerned that the regional approach would be expensive and administratively difficult. Нас также беспокоит, что региональный поход обойдется дорого и станет в административном отношении нелегким.
We are concerned that efforts in the Security Council have been blocked recently. Нас беспокоит тот факт, что недавно были блокированы усилия в Совете Безопасности.
We are concerned also that the increased activity on the part of armed groups is possibly being caused by politically motivated elements. Нас беспокоит, что возросшая активность вооруженных групп, возможно, вызвана политически мотивированными элементами.
However, I am concerned that implementation has been so uneven. Однако меня беспокоит столь неправомерный ход осуществления резолюции.
I am concerned that legal bottlenecks and other constraints have hindered progress in the fight against corruption. Меня беспокоит, что юридические сложности и другие трудности мешали прогрессу в борьбе с коррупцией.
We are concerned, however, by the lack of UNMIT technical police expertise needed at this point to support the Timorese police. Однако на данном этапе нас беспокоит нехватка технических полицейских экспертов ИМООНТ, необходимых для поддержки тиморской полиции.
However, it was the burden of reporting that most concerned Nauru. Однако Науру больше всего беспокоит бремя представления докладов.
We are particularly concerned by the paralysis in the negotiations of the Doha Round of the World Trade Organization. Нас особенно беспокоит паралич Дохинского раунда переговоров в рамках Всемирной торговой организации.
However, we are concerned that the implementation of these collective decisions has been partial, to say the least. Однако нас беспокоит, что эти коллективные решения осуществляются частично, чтобы не сказать большего.
He was concerned, however, that it might increase the total cost of documentation owing to the duplication of human resources. Однако его беспокоит, что это может увеличить общую стоимость документации в связи с дублированием использования людских ресурсов.
His delegation was also concerned that $152 million in loans had to be made to current operations. Его делегацию также беспокоит то, что на нужды нынешних операций приходится выделять займы на сумму в 152 млн. долл. США.
The Board is also concerned that UNU was not in a position to trace the amount of the deposits refunded by the supplier. Комиссию также беспокоит то, что УООН не в состоянии выяснить сумму задатков, выплаченную поставщиком.
The Board remains concerned that indicators are still not measurable, accurate, relevant and time-bound. Комиссию по-прежнему беспокоит то, что показатели не поддавались оценке, не были точными, актуальными и фиксированными по срокам.
However, I am concerned that not enough resources are being made available for the longer term reintegration of these ex-combatants. Однако меня беспокоит то обстоятельство, что не выделяются достаточные ресурсы для долгосрочной реинтеграции этих бывших комбатантов.
JS8 was concerned that government medical examiners were allegedly predisposed to provide inconclusive or vague reports on abuse. Авторов СП8 беспокоит то, что проводящие осмотры государственные медики, по сообщениям, предпочитают составлять неубедительные или расплывчатые отчеты о вскрывшихся злоупотреблениях.
However, we remain concerned that many others have not made good on their commitments. Однако нас по-прежнему беспокоит то, что многие другие не выполняют своих обязательств.
It was concerned that the draft resolution had been put to a vote despite the flexibility shown by Japan. Ее беспокоит то, что проект резолюции был поставлен на голосование несмотря на гибкость, проявленную Японией.
They are thus concerned over maintaining such preferences. Поэтому их беспокоит вопрос о сохранении таких преференций.
It is also concerned that graduates from these schools may not be eligible for entrance examinations to universities and colleges in Japan. Беспокоит его и то, что выпускники таких школ не всегда допускаются до сдачи вступительных экзаменов в японские университеты и колледжи.
I am especially concerned by the potentially destabilizing effect on Burundi of the international food crisis. Меня особенно беспокоит потенциальное дестабилизирующее воздействие на Бурунди международного продовольственного кризиса.
Yet we are concerned over the slow progress in further strengthening of the Programme of Action. При этом нас беспокоит медленный прогресс в деле дальнейшего укрепления Программы действий.
I am particularly concerned by the ongoing and deliberate destruction of significant areas of cultivated land by militia and nomadic groups. Меня особо беспокоит тот факт, что боевики и кочующие группы продолжают намеренно уничтожать большие площади обрабатываемых земель.
No, it wasn't your safety that concerned me. Нет, меня беспокоит не ваша безопасность.
I'm concerned that your colleague Kerry's growing influence will threaten the spirit of unity between humans and Visitors. Меня беспокоит, что растущее влияние твоей коллеги, Керри, повредит духу единения людей и визитеров.